The Committee asked the secretariat to write to Finland thanking it for the information provided
Комитет поручил секретариату направить Финляндии письмо с благодарностью за представленную информацию
The Committee asked the Government to keep it informed of the progress made in inserting such clauses in collective agreements
Комитет попросил правительство информировать его о прогрессе, достигнутом в плане включения таких пунктов в коллективные трудовые соглашения,
The Committee asked the Government to indicate how the principle of equal remuneration was applied in practice.
Комитет просил правительство сообщить о том, как принцип равного вознаграждения применяется на практике.
During the examination of the State party's second periodic report under the Covenant, in March 2005, the Committee asked for clarifications on the specific case.
В ходе рассмотрения второго периодического доклада государства- участника в соответствии с Пактом( март 2005 года) Комитет запросил разъяснения по данному делу.
At the follow-up stage, the Committee asked States parties a standard question on what steps it took to disseminate the report
На этапе последующей деятельности Комитет задает государствам- участникам стандартный вопрос относительно того, какие шаги предпринимаются ими для обнародования докладов
In this connection, the Committee asked the Republic of Uzbekistan to submit by 16 September 2009 the additional information requested in the questions prepared by the Committee's pre-session working group.
В связи с этим Комитет попросил Республику Узбекистан представить до 16 сентября с. г. дополнительную информацию в соответствии с вопросами, подготовленными предсессионной рабочей группой Комитета..
The Committee asked the member countries to transmit to the secretariat the details of the national focal points responsible for combating the proliferation of
Комитет предложил странам- членам представить секретариату данные о национальных координаторах, занимающихся вопросами борьбы с распространением
The Committee asked the secretariat to reply to the letter from the Minister once the submission addressed to the secretariat had been received.
Комитет поручил секретариату ответить на письмо министра, как только будет получено представление, адресованное секретариату.
Having examined Lithuania's follow-up report(CERD/C/LTU/CO/3/Add.1), the Committee asked to provide additional information on pretrial investigations of police misconduct carried out in 2006.
Рассмотрев представленную Литвой информацию об осуществлении своих заключительных замечаний( CERD/ C/ LTU/ CO/ 3/ Add. 1), Комитет запросил дополнительную информацию о предпринимавшихся в 2006 году следственных действиях в рамках предварительного следствия в отношении неправомерных действий полиции.
During its most recent review, the Committee asked whether the reported cost savings had been validated by an independent third party.
В ходе своего последнего обзора Комитет поинтересовался, была ли информация о достигнутой экономии средств подтверждена независимой третьей стороной.
The Executive Committee asked the Secretariat to prepare a paper on a special funding facility within the Multilateral Fund,
Исполнительный комитет попросил секретариат подготовить доклад о специальном механизме финансирования в рамках Многостороннего фонда,
The Committee asked the Government to supply information on any measures taken to actively promote and ensure women's equality of opportunity in respect of access to employment and occupation.
Комитет предложил правительству предоставить сведения о принимаемых мерах активного содействия в деле обеспечения равных возможностей для женщин в отношении труда и занятий.
Mr. Ewomsan and emphasized that the Committee asked questions in order to obtain information,
г-на Эвомсана и подчеркивает, что Комитет задает вопросы в целях получения информации,
the forty-fourth meeting, the Committee asked the secretariat to send a reminder to the communicant.
началом его сорок четвертого совещания Комитет поручил секретариату направить напоминание автору сообщения.
The Committee asked the Chairpersons of its subsidiary bodies to examine whether those programme activities for which they assumed responsibility complied with the above-mentioned requirements.
Комитет обратился к председателям своих вспомогательных органов с просьбой рассмотреть вопрос о том, соответствуют ли элементы программы, за которые они несут ответственность, упомянутым выше требованиям.
The Committee asked what kind of exceptions the Ministry of Labour had decided to authorize with regard to those provisions.
Комитет поинтересовался, какого рода исключения из этих положений допускает Министерство труда.
The Committee asked the Government to provide more detailed information on the measures undertaken to correct the persistent remuneration gap between men
Комитет предложил правительству предоставить более подробную информацию о принятых мерах по сокращению сохраняющегося разрыва в вознаграждении,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文