situation in the countryconditions in the countrycountry contextdomestic situationcircumstances in the countryof the situation in russiaof the national situation
situation in the countryconditions in the countryclimate in the country
Примеры использования
Conditions in the country
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
rising demand for defensive assets after China unexpectedly tightened credit conditions in the country.
роста спроса на защитные активы после того как Китай неожиданно ужесточил кредитные условия в стране.
In 1996-97 a modern system for permanent monitoring of the radiation and meteorological conditions in the country was delivered and installed under the PHARE programme.
В 1996- 1997 годах современная система постоянного мониторинга уровня радиации и метеорологических условий в стране была введена в соответствии с программой PHARE.
This approach is not applied in the EEMP for Tajikistan, as theconditions in the country are not favourable for such approach.
В ГПЭИЭ для Таджикистана этот подход не применяется, так как условия в стране не являются благоприятными для такого подхода.
especially when theconditions in the country and/or the subregion change significantly during the life of the mission.
происходит существенное изменение условий в стране и/ или субрегионе в период существования миссии.
The Resident Representative stated that conditions in the country had improved and it had become possible for donors
Представитель- резидент отметил, что ситуация в стране улучшилась и что доноры могут теперь предоставлять гуманитарную помощь
The political and economic conditions in the country have also led to a number of street demonstrations that resulted in violent clashes and shootings.
Политическая и экономическая ситуация в стране привела также к ряду уличных демонстраций, в свою очередь приведших к жестким столкновениям и к стрельбе.
they have to live in difficult conditions in the country have sharia law.
им приходится жить в нелегких условиях, в стране действуют законы шариата.
will continue to have a negative impact on economic conditions in the country for the foreseeable future.
мерами экономии будут и далее негативно сказываться на экономическом положении страны в обозримом будущем.
The Permanent Representative of Haiti to the United Nations, H.E. Mr. Léo Mérorès, described catastrophic conditions in the country.
Постоянный представитель Гаити при Организации Объединенных Наций Его Превосходительство г-н Лео Мерорес описал катастрофическую ситуацию в стране.
so you can evaluate weather conditions in the countryin a given period.
вы можете оценить погодные условия на территории страны в тот или иной период.
the actual needs of the people are becoming increasingly marked given the climatic and geographical conditions in the country and the rapid increase in the population.
фактическими потребностями населения становятся все более явными, учитывая климатические и географические условия страны и быстрые темпы демографического роста.
he highlighted that the situation changes depending on the market conditions in the country and impact of events occurring on the global financial markets.
ситуация меняется в зависимости от рыночной конъюнктуры в стране, а также от влияния событий на мировых финансовых рынках.
reflecting overall conditions in the country where the rate of unemployment during the reporting period hovered around 27 per cent,
отражало общие условия в стране, в которой уровень безработицы в отчетный период составлял примерно 27 процентов,
given the difficult economic conditions in the country, what human, financial
учитывая сложное экономическое положение в стране, какие людские, финансовые
Welcoming in particular the efforts of the Government of Angola to restore peaceful and secure conditions in the country, to re-establish effective administration
Приветствуя, в частности, усилия правительства Анголы, преследующие цель восстановить мирные и безопасные условия в стране, воссоздать эффективную администрацию,
in particular economic conditions in the country and the economic policy measures already in effect as well as those it is planned to take.
в том числе касающиеся экономической ситуации в стране и разработанных мер по осуществлению экономических стратегий, а также меры, которые намеревается осуществлять сам Совет.
But the feeling that conditions in the country have become hopeless
Но ощущение того, что условия в стране стали безнадежными
to the party's request, given the difficult political conditions in the country, which had recently emerged from years of conflict.
учитывая сложную политическую обстановку в стране, в которой до недавнего времени на протяжении нескольких лет существовала конфликтная ситуация.
poor socio-economic conditions in the country are among the factors that lead to the violation of women's human rights
тяжелые социально-экономические условия в стране входят в число факторов, обусловливающих нарушение прав человека женщин
overall political and socio-economic conditions in the country.
общей политической и социально-экономической ситуации в стране.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文