CONFIDENCE-BUILDING MEASURE - перевод на Русском

меры укрепления доверия
confidence-building measures
cbms
confidencebuilding measures
measures to build confidence
доверия
trust
confidence
credibility
helpline
hotlines
credible
мер укрепления доверия
confidence-building measures
cbms
confidencebuilding measures

Примеры использования Confidence-building measure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given that the Register is a confidence-building measure, we must literally build confidence through the ongoing involvement of all United Nations Member States.
А с учетом того что Регистр является мерой укрепления доверия, нам надо буквально наращивать доверие за счет непрестанного вовлечения всех государств- членов Организации Объединенных Наций.
Its value as a confidence-building measure, as a platform for further talks, has not been put to the test.
Не была апробирована и его ценность в качестве меры укрепления доверия, в качестве платформы для дальнейших переговоров.
Additional information would be seen not only as an important security and confidence-building measure, but would also facilitate further progress in nuclear disarmament.
Предоставление дополнительной информации не только будет рассматриваться как важный шаг в направлении укрепления международной безопасности и доверия, но и будет способствовать дальнейшему прогрессу в ядерном разоружении.
Mine clearance was not only a confidence-building measure conducive to cooperation
Разминирование-- это не только мера укрепления доверия, способствующая развитию сотрудничества и эффективной координации,
This would be at the same time a confidence-building measure and a first step towards the reintegration of UTO fighters into the national army.
Это послужило бы одновременно мерой укрепления доверия и первым шагом на пути к реинтеграции боевиков ОТО в национальную армию.
The Frente POLISARIO agreed to family visits as a confidence-building measure but Morocco would not.
Фронт ПОЛИСАРИО в качестве меры укрепления доверия дал согласие на посещения родственников, но Марокко не поддержало его в этом вопросе.
This was a welcome and important confidence-building measure, in line with the expectations of the current political process.
Это является позитивной и важной мерой укрепления доверия, соответствующей ожиданиям нынешнего политического процесса.
What was considered to be a temporary and short-term confidence-building measure is now being gravely misused by the Serbian insurgents who continue to occupy various parts of Croatia's territory.
То, что рассматривалось как временная и краткосрочная мера укрепления доверия, в настоящее время используется в совершенно иных целях сербскими повстанцами, которые продолжают оккупировать различные части территории Хорватии.
As is known, the confidence-building measure package includes 12 other important measures in addition to Varosha and Nicosia International Airport.
Как известно, пакет мер укрепления доверия включает 12 других важных мер в дополнение к мерам, касающимся Вароши и Никосийского международного аэропорта.
Each State party should maintain consultations and share information regarding the implementation of the treaty, as a confidence-building measure.
Каждому государству- участнику при осуществлении настоящего Договора в качестве меры укрепления доверия следует проводить консультации и обмениваться информацией на этот счет.
The Register has fulfilled a key role as a confidence-building measure designed to improve the security of States both within their regions
Регистр как часть мер укрепления доверия играет ключевую роль в укреплении безопасности государств как на региональном уровне,
The United Nations Register of Conventional Arms is a confidence-building measure, not a disarmament measure..
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является мерой укрепления доверия, но не мерой разоружения.
There could be no greater single confidence-building measure and practical demonstration of commitment to peace than a decision to desist from all settlement construction in the West Bank
Никакая мера укрепления доверия и практического проявления приверженности миру не могла бы быть демонстративнее решения отказаться от всякого строительства поселений на Западном берегу
The reinforced UNMISS troop presence in Wau has been maintained as a confidence-building measure for civilians.
Усиленное присутствие МООНЮС в Вау сохранялось в качестве меры укрепления доверия мирных жителей.
The Register is a confidence-building measure that complements others that apply at the national,
Регистр является мерой укрепления доверия в дополнение к другим мерам, применяемым на национальном,
We are concerned that this vital confidence-building measure, if flouted, could have far-reaching consequences for the stability of the entire Balkan region.
Мы озабочены тем, что, если эта важная мера укрепления доверия не будет реализована, это может иметь далеко идущие последствия для стабильности во всем Балканском регионе.
Collect any necessary information and prepare Confidence-Building Measure returns for submission to the BWC Implementation Support Unit.
Проводить сбор любой необходимой информации и подводить итоги реализации Мер укрепления доверия( МД) для их представления Подразделению по поддержке осуществления КБТО.
may be considered a confidence-building measure.
может рассматриваться в качестве меры укрепления доверия.
This would certainly constitute a confidence-building measure, not only with Pakistan but with the entire international community.
Вот это наверняка было бы мерой укрепления доверия, и не только для Пакистана, но и для всего международного сообщества.
The establishment of nuclear-weapon-free zones constituted not only a confidence-building measure but also a concrete step towards the complete
Создание зон, свободных от ядерного оружия,-- это не только мера укрепления доверия, но и конкретный шаг в направлении всеобщей
Результатов: 380, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский