МЕРОЙ УКРЕПЛЕНИЯ ДОВЕРИЯ - перевод на Английском

confidence-building measure
меры укрепления доверия
доверия
confidence-building measures
меры укрепления доверия
доверия

Примеры использования Мерой укрепления доверия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
являющейся мерой укрепления доверия, которую нельзя ни в коем случае игнорировать.
which is a confidence-building measure that cannot be disregarded in any way.
выполнением соглашений согласно статье VI, служат мерой укрепления доверия и должны быть решительно поддержаны.
the implementation of agreements pursuant to article VI serve as a confidence-building measure and should be strongly supported.
содействие их соблюдению является своего рода мерой укрепления доверия.
promoting adherence to them is a confidence-building measure.
Нигерия поддержала резолюцию 46/ 36L о транспарентности в вооружениях, полагая, что эта резолюция сможет быть мерой укрепления доверия, особенно в районах напряженности и конфликтов.
Nigeria supported resolution 46/36L on transparency in armaments in the belief that the resolution could be a confidence-building measure, especially in areas of tension and conflict.
и считаем их мерой укрепления доверия между заинтересованными сторонами в правительстве, занимающимися вопросами разоружения и безопасности.
and view it as a confidence-building measure among disarmament and security stakeholders in government.
нераспространения уже само по себе является мерой укрепления доверия.
nonproliferation is, in our opinion, a confidencebuilding measure per se.
является также важной и необходимой мерой укрепления доверия.
it is also an important, necessary confidence-building measure.
практической и реальной мерой укрепления доверия в космосе является отказ от размещения оружия в космическом пространстве
realistic outer space confidence-building measures are to refrain from placing weapons in outer space
Было сказано, что это будет своего рода мерой укрепления доверия, которая сократит вероятность того, что Органу придется прибегать к защитительной оговорке, влекущей за собой проверку бухгалтерских книг контрактора.
It was suggested that this would be a kind of confidence-building measure which would reduce the likelihood of the Authority needing to resort to a safeguard clause entailing an examination of the contractor's books.
Другой важной мерой укрепления доверия между сторонами могло бы стать решение вопроса о существующих минных полях в буферной зоне
Another significant measure to build confidence between the sides would be to address the existing minefields both in and outside the buffer zone, which continue to
Вьетнам регулярно предоставляет требуемую информацию для Регистра, поскольку он считает его эффективной глобальной мерой укрепления доверия, способствующей формированию доверительных отношений между государствами- членами Организации Объединенных Наций в этой области.
Viet Nam has regularly provided the required information to the Register because it believes that the Register is a good global confidence-building measure, which enhances confidence among Members of the United Nations in this field.
дополнительное преимущество постоянного совершенствования методов работы Совета состоит в том, что это служит мерой укрепления доверия, которая может помочь в создании более благоприятной атмосферы для достижения прогресса в вопросе расширения состава.
the continuous improvement of the Council's working methods has an additional advantage. It is a confidence-building measure that can help to create an environment that is more conducive to progress on the enlargement issue.
организованный Департаментом по вопросам разоружения, будет способствовать обеспечению более широкого участия в решении этих двух вопросов и служить мерой укрепления доверия в нашем регионе.
organized by the Department for Disarmament Affairs, will enhance greater participation concerning these two issues and serve as a confidence-building measure in the region.
а скорее мерой укрепления доверия, призванной повысить уровень безопасности государств.
but rather a confidence-building measure designed to improve security relations between States.
может послужить мерой укрепления доверия, способствующей достижению прогресса на переговорах под эгидой сопредседателей Минской группы ОБСЕ.
may also serve as a confidence building measure contributing towards progress in the negotiation process under the auspices of the OSCE Minsk Group Co-Chairs.
которая в дополнение к своей очевидной полезности могла бы стать очень ценной мерой укрепления доверия, Куба предлагает создать под управлением Организации Объединенных Наций фонд,
which in addition to its obvious usefulness could be very valuable as a confidence-building measure, Cuba proposes the creation of a fund administered by the United Nations,
может стать ценной мерой укрепления доверия, Куба предлагает создать регулируемый Организацией Объединенных Наций фонд,
could be of great value as a confidence-building measure, Cuba proposes the establishment of a United Nations-managed fund, to which at
которая в дополнение к своей очевидной полезности могла бы стать очень ценной мерой укрепления доверия, Куба предлагает создать под управлением Организации Объединенных Наций фонд,
which in addition to its obvious usefulness could have great value as a confidence-building measure, Cuba proposes the creation of a fund administered by the United Nations,
выражает свою убежденность в том, что соблюдение норм гуманитарного права также является мерой укрепления доверия между сторонами и способствует как прекращению огня,
expressed certainty that compliance with the norms of humanitarian law was also a measure for strengthening trust between the parties and was conducive to both a ceasefire
Вместе с одним из рекламных Интернет- агентств ЮНИДИР в настоящее время ведет сбор средств для крупного многолетнего совместного проекта, направленного на разработку методов контроля с помощью интерактивного процесса, в котором будут участвовать региональные эксперты; это будет процесс, который уже сам по себе станет мерой укрепления доверия на Ближнем Востоке.
UNIDIR is currently raising funds for a major, multi-year joint project with a digital advertising agency to develop verification methodologies though an interactive process with regional experts-- a process that in and of itself could serve as a confidence-building measure within the Middle East.
Результатов: 144, Время: 0.0558

Мерой укрепления доверия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский