form the basisconstitute the basisare the foundationform the bedrockare at the coreconstitute the foundationare the basisform the foundationconstitute the backboneform the backbone
determined by moral prin-ciples, which constitute the core of human social life,
определяется моральными принципами, которые составляют основу социальной жизни человека,
applicable law, which constitute the core provisions of the statute,
применимого права, которые составляют основу положений статута,
hunger and poverty constitute the core problems we have to face in solidarity regardless of our geography,
голод и нищета являются основными проблемами, с которыми мы должны справиться в духе солидарности,
production and stockpiling that constitute the core of any FMCT.
накопление запасов, которые составляют ядро любого ДЗПРМ.
The Organizational Committee, the members of which constitute the core of the country-specific configurations of the Commission, must refine its analytical capacity in order to strengthen its role
Организационный комитет, члены которого представляют собой основной контингент структур Комиссии по конкретным странам, должны также совершенствовать свой аналитический потенциал,
These basic principles may constitute the core conventions of satellite accounts that aim at providing independent estimates of the inputs
Эти базовые принципы могут составить основные правила вспомогательных счетов, цель которых- обеспечить независимую оценку входных
partly because of the central importance of the issue of unlawful killings which constitute the core of the mandate.
отчасти-- тем центральным местом, которое отводится проблеме внезаконных убийств, составляющей суть мандата.
approximately 55.4 per cent of this budget would cover the cost of the 10,171 staff members who constitute the core of the Secretariat of the United Nations.
приблизительно 55, 4 процента ассигнований по настоящему бюджету пойдет на покрытие расходов по 10 171 сотруднику, составляющему ядро Секретариата Организации Объединенных Наций.
know in time and in detail what has transpired during informal consultations, which constitute the core of the decision-making process in today's Security Council.
произошло в ходе неофициальных консультаций, что составляет основу процесса принятия решений в практике Совета Безопасности сегодняшнего дня.
those key aspects which may constitute the core of future discussions.
также основные аспекты, которые могут составить основу будущих решений.
its schedule of meetings, which constitute the core of discussions on the possible modalities that the CRIC should have,
графика совещаний, который станет стержнем обсуждений возможных условий функционирования КРОК,
EMEP monitoring should constitute the core infrastructure for the observation of atmospheric composition,
Мониторинг, осуществляемый ЕМЕП, должен служить основополагающей инфраструктурой наблюдений за составом атмосферы,
harvesting the rainwater run-off and recycling it at critical stages of moisture requirement of the crop should constitute the core of technology development for rain-dependent areas.
его повторного использования в периоды максимальной потребности культур во влаге должны стать основным направлением разработки технологии для районов богарного земледелия.
of peace and stability- two concerns that define the very essence of the United Nations and that constitute the core purposes and objectives of the Organization.
стабильности- два вызывающих обеспокоенность аспекта, которые определяют саму сущность Организации Объединенных Наций и составляют ключевые цели и принципы Организации.
since that Division's analysis should constitute the core of UNCTAD's work.
аналитическая работа этого Отдела должна являться ядром деятельности ЮНКТАД.
the reduction of Major Programmes C and D, which constitute the core activities of UNIDO, and urged the Secretariat
сокращением основных про- грамм C и D, которые являются основными направ- лениями деятельности ЮНИДО,
The above-mentioned four areas constitute the core activities of the Voorburg Group for measuring the real output of the services sector, but other areas of substantial interest,
Перечисленные выше четыре области представляют собой основные направления деятельности Ворбургской группы по оценке реального объема производства сектора услуг, при этом Группа
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文