The Board continued discussions on Kosovo's particular challenges concerning political interference in the rule of law.
Совет продолжил обсуждения конкретных трудностей, с которыми сталкивается Косово в связи с политическим вмешательством в обеспечение законности и правопорядка.
Often discussion of subjects so carried us away that we continued discussions even in coffee breaks.
Часто обсуждение тем настолько увлекало нас, что мы продолжали дискуссии даже в кофе- брейки.
The Group welcomes the decisions made by IAEA related to assurances of supply and encourages continued discussions on further development in that regard.
Группа приветствует принятые МАГАТЭ решения, касающиеся гарантий поставок, и рекомендует продолжить обсуждения, направленные на дельнейшее совершенствование работы в этой области.
Meanwhile, the mediation team and the parties continued discussions on the process and the format of the negotiations.
В то же время посредническая группа и стороны продолжали проводить обсуждения, посвященные процессу и формату переговоров.
UNU also continued discussions with Qatar regarding a new centre in the Middle East.
Кроме того, УООН продолжил переговоры с Катаром по вопросу о новом центре на Ближнем Востоке.
the African Union and AMISOM continued discussions on collaboration with regard to strengthening the protection of civilians
Африканский союз и АМИСОМ продолжали обсуждать вопросы сотрудничества в отношении усиления защиты гражданского населения
Continued discussions also resulted in a decision to convert five of the existing focal points in three regions into UNIDO Desks in order to streamline the current field network structure.
В результате продолжительного обсуждения бы- ло принято решение преобразовать пять существую- щих координационных центров в трех регионах в бюро ЮНИДО в целях рационализации нынешней структуры сети отделений на местах.
The meeting continued discussions on a legally binding document on the non-use of force,
В ходе встречи были продолжены обсуждения вопроса о выработке юридически обязывающего документа о неприменении силы,
Many delegations supported continued discussions on the draft PPWT
Многие делегации высказались за продолжение дискуссий по проекту ДПРОК
In the area of conventional arms control, Belarus supports continued discussions within the United Nations on controlling the proliferation of small arms and light weapons.
В сфере контроля за обычными вооружениями мы поддерживаем продолжение дискуссии в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам контроля за распространением легкого и стрелкового оружия.
It supported the Director-General's continued discussions with the United States Government on the settlement of its arrears.
Европейский союз поддерживает переговоры, которые ведет Гене- ральный директор с правительством Соединенных Штатов Америки относительно урегулирования их задолженности.
Chemical Weapons Declaration Assessment Team was in Damascus at the time of the briefing, where the Team continued discussions with the Syrian authorities.
во время брифинга в Дамаске находилась Группа по оценке объявлений Организации по запрещению химического оружия, которая продолжала переговоры с сирийскими властями.
To date, the focus had been predominantly on North-South cooperation; in the continued discussions on this issue, however, more attention should also be paid to South-South cooperation.
До настоящего времени основное внимание уделялось преимущественно сотрудничеству Север- Юг, однако в ходе продолжающихся обсуждений этого вопроса больше внимания следует также уделять сотрудничеству Юг- Юг.
During closed consultations, Council members continued discussions on the political and security situation in Burundi, and agreed in principle on the renewal of the mandate
В ходе закрытых консультаций члены Совета продолжили обсуждение политической ситуации и положения в плане безопасности в Бурунди
To this end, UNFICYP continued discussions with the two sides on practical modalities to prevent unauthorized civilian activities in the buffer zone outside of the areas designated for civilian use.
В этих целях ВСООНК продолжали обсуждать с обеими сторонами практические меры в целях недопущения несанкционированных действий гражданского населения в буферной зоне за пределами районов, специально отведенных для использования гражданским населением.
members of the Legal Group met with representatives of the EurAsEC Secretariat in February and continued discussions on Single Window legal issues.
Группы по правовым вопросам, они встретились с представителями секретариата ЕврАзЭС в феврале и продолжили обсуждение правовых вопросов, касающихся" единого окна.
stresses the importance of continued discussions on constitutional matters,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文