CONTRACTOR SHALL - перевод на Русском

['kɒntræktər ʃæl]
['kɒntræktər ʃæl]
подрядчик должен
contractor shall
contractor must
contractor should
contractor is required
vendor must
исполнитель обязуется
contractor shall
contractor undertakes
contractor agrees
исполнитель должен
contractor shall
contractor must
исполнитель обязан
contractor shall
contractor is obliged
контрагент обязан

Примеры использования Contractor shall на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Contractor shall ensure that the loaded vehicles
Исполнитель обязан позаботиться о том, чтобы груженые грузовики
The Contractor shall submit Specifications and Drawings showing the
Подрядчик должен предоставить Руководителю проекта Спецификации
The Contractor shall select and supervise its employees
Исполнитель обязан выбирать и контролировать своих работников,
The Contractor shall submit to the Project Manager monthly statements of the estimated value of the work executed less the cumulative amount certified previously.
Подрядчик должен ежемесячно представлять Руководителю проекта оценки стоимости выполненных работ за вычетом накопленной суммы, сертифицированной ранее.
The Contractor shall remedy the deficiencies listed in the refusal within a reasonable time
Исполнитель обязан устранить указанные в отказе недостатки в разумный срок
The Contractor shall obtain approval of third parties to the design of the Temporary Works, where required.
Подрядчик должен получить утверждение проекта Временных работ третьими сторонами, когда это требуется.
When the Program, is updated, the Contractor shall provide the Project Manager with an updated cash flow forecast.
При уточнении Программы Подрядчик должен представить Руководителю проекта уточненный прогноз оборотных средств.
The Contractor shall provide facilities for such access
Подрядчик должен обеспечить средства для такого доступа так,
Should any sub-contracted works be delayed, the Contractor shall initiate the necessary action to speed up such completion.
Если любые субконтрактные работы откладываются, Подрядчик должен инициировать необходимые действия, чтобы ускорить выполнение работ.
The Contractor shall submit drawings
Подрядчик должен представить эскизы
Upon issuance of the Certificate of Substantial Completion of the Works, the Contractor shall be deemed to have undertaken to complete with due expedition any outstanding work during the Defects Liability Period.
Upon the issuance of such Certificate, the Contractor shall be deemed to have undertaken to complete any outstanding work during the Defects на себя обязательство закончить любую невыполненную работу в течение срока Ответственности за дефекты.
The contractor shall refrain from any action,
Подрядчик обязан воздерживаться от любых действий,
The Contractor shall register a domain name under the Contract signed with the UA domain administrator Hostmaster LLC,
Исполнитель осуществляет регистрацию доменного имени на основании Договора, заключенного с администратором домена UA- ООО« Хостмастер»,
The Contractor shall at its own expense and at no cost to the Employer carry out all such
Подрядчик обязуется за свой счет и без финансового участия Заказчика провести все такие испытания и/
The Contractor shall supply all the Plant
Подрядчик обязуется поставить все Оборудование
At the future stages of the contract implementation, the Contractor shall discuss with the EC and apply for compensation
На последующих этапах реализации проекта Подрядчик будет обсуждать с ЕК вопросы компенсации ресурсов,
The contractor shall hand over to VW the certificate of conformity(quality certificate)
Контрагент должен передать VW сертификат соответствия( качества)
The Contractor shall waive any objections against meeting the requirements for cancellation of any liability by setting-off declared by VW.
Контрагент не будет возражать против удовлетворения требования о прекращении обязательства зачетом, предъявляемого со стороны VW.
In Accordance with the terms of this Agreement, the Contractor shall provide services to the Customer in strict accordance with the rates and terms as specified on the company website https://rusbid. com.
В соответствии с настоящим Договором, Исполнитель обязуется оказать Заказчику услуги по оплате и( или) приобретению, хранению и отправке ему товаров, именуемых в дальнейшем« Заказ», в строгом соответствии с тарифами и условиями указанными на сайте компании https:// rusbid. com.
Service period: the Contractor shall begin providing services on the first business day after contract signing;
Срок оказания услуг: Исполнитель обязуется начать оказывать услуги на следующий рабочий день после заключения Договора;
Результатов: 139, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский