Примеры использования
Could amount
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Committee is deeply concerned over a number of provisions in domestic law concerning individuals sentenced to death, which could amount to torture or ill-treatment,
помещенных в камеру смертников, Комитет серьезно обеспокоен рядом положений национального законодательства о приговоренных к смерти лицах, которые могут быть приравнены к пыткам или жестокому обращению,
One possible example could be that deprivation of food could amount to persecution of an individual where he
Одним возможным примером может быть лишение пищи, которое может приравниваться к преследованию лица,
reduced inventory could amount to up to 80 per cent of its 2003 net income.
снижения уровня запасов может составить до 80% чистого дохода компании в 2003 году.
he wondered how acts of violence committed in the context of land disputes could amount to acts of terrorism.
каким образом акты насилия, совершенные в контексте споров о земле, могут быть приравнены к актам терроризма.
without due regard to individual factors such as the particular vulnerability of an individual, it could amount to a restriction inconsistent with international human rights standards.
без надлежащего учета индивидуальных факторов, таких как особая уязвимость того или иного лица, это может приравниваться к ограничениям, не соответствующим международным нормам в области прав человека.
of buildings dedicated to religion are acts that could amount to genocide, crimes against humanity and/or war crimes,
предназначенных для религиозных целей, представляют собой акты, которые могут составлять геноцид, преступления против человечности и/ или военные преступления,
the indication of what was not acceptable to the objecting State could amount to relevant State practice,
указание того, что не является приемлемым для возражающего государства, может приравниваться к релевантной практике государств,
Assuming that stimulus packages could amount to between $2 trillion
Если предположить, что комплексные меры стимулирования могут составить от 2 до 3 трлн. долл.
based on preliminary estimates, could amount to up to 30 billion rubles.
по предварительным оценкам, могут составлять до 30 миллиардов рублей.
In 2008, CRC recommended that Serbia take all necessary measures to put an end to practices that could amount to torture or ill-treatment against children with disabilities in institutions.
В 2008 году КПР рекомендовал Сербии принять все необходимые меры для того, чтобы покончить с практикой, которая может приравниваться к пыткам или жестокому обращению, в отношении детей- инвалидов, содержащихся в соответствующих учреждениях.
Thus, the resulting effective tax on profits from the trade deal could amount to 0.5%(if the tax rate on income agent 20%)
Таким образом, итоговые эффективные выплаты налога на прибыль от торговой сделки могут составить от. 5%( если ставка налога на доход агента 20%)
that the encouragement of early marriages could amount to a violation of Sudan's obligations arising from the CRC.
поощрение ранних браков может быть приравнено к нарушению Суданом его обязательств, вытекающих из КПР.
systematic human rights violations that could amount to crimes against humanity and/or war crimes.
систематических нарушений прав человека, которые могут составлять преступления против человечности и/ или военные преступления.
the loss experienced by the user could amount to several seconds.
понесенные пользователем, могут составлять несколько секунд.
any breach of such provisions could amount to an infringement of the Fundamental Right enshrined in Article 13 of the Constitution of Sri Lanka.
помещении под стражу подчеркивалась Верховным судом, и любое нарушение этих положений может быть приравнено к посягательству на основополагающие права, провозглашенные в статье 13 Конституции Шри-Ланки.
She stated that these persistent reductions, could amount to retrogressive measures inconsistent with Zambia's obligations under ICESCR.
особенно в условиях экономического роста, может быть приравнено к регрессивным мерам, противоречащим обязательствам Замбии по МПЭСКП.
losses caused by the closure could amount to 40 to 60 per cent of income
возникшие в результате закрытия территории, могли составить от 40 до 60 процентов поступлений и объема производимой продукции-
If current trends continue, retail e-commerce in the United States could amount to $100 billion by mid-2006,
При сохранении нынешних тенденций розничная электронная торговля в Соединенных Штатах, возможно, составит к середине 2006 года 100 млрд.
he asked how the 93 injuries found on Mr. Mousa's body could amount to anything else but torture
он спрашивает, каким образом 93 травмы, обнаруженные на теле г-на Мусы, могут означать не пытки, а что-либо иное, и говорит,
the damage from which could amount to billions of rubles.
ущерб от которых может исчисляться миллиардами рублей.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文