COULD BE DECIDED - перевод на Русском

[kʊd biː di'saidid]
[kʊd biː di'saidid]
может быть решен
can be resolved
can be solved
could be addressed
could be decided
could be settled
might be resolved
may be solved
can be determined
may be settled
can be dealt
может быть принято
can be taken
may be taken
may be adopted
can be made
can be accepted
may be made
could be adopted
may be accepted
could be decided
may be admitted
можно решить
can be solved
can be resolved
could be addressed
can be overcome
can be dealt
may be solved
can be done
could be decided
it is possible to solve
can be accomplished
может решаться
could be addressed
can be done
may be addressed
could be decided
can be solved
can be settled
могут приниматься
may be
can be
may be accepted
could take
may take
may adopt

Примеры использования Could be decided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which could be decided in more than one way and still make the program free.
велик набор детализаций идеи, которые могут быть выбраны более чем одним путем, оставляя программу свободной.
In this respect, several countries felt that the levels of outcome could be decided only when the requirements to be satisfied in the various areas addressed would be further defined.
В этой связи ряд стран считали, что вопрос о характере результатов может быть решен только после того, когда будут более четко определены требования, которые должны соблюдаться в различных рассматриваемых областях.
whether the Committee should proceed to the Annex E phase could be decided by vote, he said,
следует ли Комитету переходить к этапу приложения Е, может быть решен голосованием и, по его словам,
the matter could be decided only by the Bureau, on a case-by-case basis.
этот вопрос может решаться в каждом конкретном случае лишь Бюро.
For which this could be decided That Was the new state property would be used to reimburse the state creditors with securities,
Для чего это может быть решил, что это новая государственная собственность будет использована для возмещения государственным кредиторам с ценными бумагами,
said that the future of United Nations activities in the field of decolonization could be decided during the current meeting of the Special Committee on Decolonization Fourth Committee.
специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации( Четвертого комитета) может решиться будущее деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
its eventual withdrawal could be decided only with the consent of the two parties.
их возможном выводе может приниматься лишь с согласия обеих сторон.
such as scope and application, and could be decided, if need be, by AC.3 at the next session.
применение, которые при необходимости могут быть решены АС. 3 на следующей сессии.
cost-effective basis, another United Nations location could be decided upon if that would contribute to a better discussion on the chosen main theme.
с учетом эффективности с точки зрения затрат может быть принято решение о проведении заседаний в другом отделении Организации Объединенных Наций, если это будет способствовать повышению качества обсуждения избранной главной темы.
cost-effective basis, another United Nations location could be decided upon if that would contribute to a better discussion on the chosen main theme para. 16.
с учетом эффективности с точки зрения затрат может быть принято решение о проведении заседаний в другом отделении Организации Объединенных Наций, если это будет способствовать повышению качества обсуждения избранной главной темы пункт 16.
the future could be decided only by the people of Western Sahara, freely, without interference or conditions.
будущее может быть определено только самим народом Западной Сахары в результате его свободного волеизъявления без вмешательства или каких-либо условий.
was understood to mean a Cabinet-level official, but">the precise definition of that term, as well as of the dollar amounts deemed to constitute a"material relationship", could be decided upon during the relevant negotiations.
которые следует считать основанием для установления факта наличия<< имущественных отношений>>, можно будет решить на соответствующих переговорах.
spurious claims" which the Home Office believed could be decided within weeks, by accelerating legal hearings
сомнительными обращениями", что, как считало МВД Великобритании, можно было решить в течение нескольких недель, посредством ускорения судебных слушаний
sector in the assessment tool could be decided on at the national level, taking into consideration country-specific needs in this area.
в инструмент оценки мог бы решаться на национальном уровне с учетом конкретных потребностей стран в этой области.
legislation for presenting at their second meeting so that further action could be decided upon.
законодательства для представления на их втором совещании, с тем чтобы можно было принять решение о дальнейших действиях.
could raise the possibility that a counter-claim made in relation to one arbitration agreement could be decided by an arbitral tribunal established in relation to a claim under another arbitration agreement.
постановление по встречному иску, предъявленному на основании одного арбитражного соглашения, сможет выносить третейский суд, сформированный для рассмотрения иска, поданного на основании другого арбитражного соглашения.
Use of Nuclear Weapons case the International Court of Justice had held that the question whether the use of certain weapons in warfare constituted a breach of human rights instruments could be decided only by reference to the law applicable in armed conflict
его применения Международный Суд отмечает, что вопрос о том, является ли применение определенных видов оружия в военных действиях нарушением положений документов в области прав человека, можно решить только исходя из норм права, применимого к вооруженному конфликту,
which indicates that this date could be decided in the first half of 2013.
что эта дата может быть определена в первой половине следующего года.
Furthermore, special mitigation or exemption of sentence can be decided.
Помимо этого в особых случаях может быть принято решение о смягчении или неприменении приговора.
Filling types can be decided by customer.
Заполняя типы могут быть решены клиентом.
Результатов: 49, Время: 0.0922

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский