COULD BE DRAWN - перевод на Русском

[kʊd biː drɔːn]
[kʊd biː drɔːn]
могут быть использованы
can be used
may be used
can be utilized
can be applied
can be employed
could be exploited
may be utilized
can be utilised
capable of being used
можно было бы извлечь
could be learned
could be drawn
можно было бы использовать
could be used
could be utilized
might be used
could be employed
could be applied
could be exploited
it would be possible to use
could be drawn
could be replicated
можно было бы позаимствовать
could be drawn
могут быть извлечены
can be learned
can be drawn
can be extracted
may be recovered
may be extracted
can be recovered
can be removed
may be drawn
can be derived
могут привлекаться
may be
can be
may be involved
can be involved
may be attracted
may be held liable
likely to be involved
могут быть взяты
can be taken
may be taken
may be borrowed
may be co-opted
можно было бы почерпнуть

Примеры использования Could be drawn на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Global security then meant avoiding the escalation of peripheral conflicts into which the nuclear Powers could be drawn.
В тот период времени международная безопасность ассоциировалось с предотвращением эскалации локальных конфликтов, в которые могли быть вовлечены ядерные державы.
His delegation was prepared to accept the proposal that the surplus from the biennium 1992-1993 could be drawn upon to cover the excess expenditure.
Его делегация готова согласиться с предложением о том, чтобы для покрытия перерасхода можно было использовать остаток средств за двухгодичный период 1992- 1993 годов.
After years of war, he sought to sum up the lessons that could be drawn from the terrible suffering
После нескольких лет войны он хотел обобщить уроки, которые можно было извлечь из ужасных страданий
The themes for subsequent years for agenda item II could be drawn from the following.
Темы для рассмотрения по пункту II повестки дня в последующие годы могли бы разрабатываться с учетом следующих аспектов.
Available, recognized models for the settlement of disputes should be considered for useful characteristics that could be drawn from them if rules of conciliation specific to cases of return
Следует рассмотреть имеющиеся общепризнанные модели урегулирования споров для выявления полезных характеристик, которые могут быть использованы с целью разработки правил примирения в конкретных случаях,
These could be drawn upon to determine the role of specific trees in local, national
Их можно было бы использовать для определения той роли, которую некоторые виды деревьев играют в контексте стратегий,
It was suggested that elements of a definition of"consumer" for the purposes of draft article 20 could be drawn from draft article 4(a),
Была высказана мысль о том, что элементы определения понятия" потребитель" для целей проекта статьи 20 можно было бы позаимствовать из подпункта( a)
Some delegations expressed the view that these acts could be drawn from the identical list contained in the Yugoslavia and Rwanda Tribunal statutes,
Некоторые делегации выразили мнение, что эти деяния можно было бы позаимствовать из идентичных перечней, содержащихся в уставах трибуналов по Югославии
The evaluation demonstrated the overall value of the programme for the development of a cadre of mid- to senior-level administrative managers that could be drawn upon to fill key administrative
Эта оценка продемонстрировала общую полезность программы в плане подготовки административных руководителей среднего и старшего звена, которые могут привлекаться для заполнения ключевых административных
that the focus of the general debate in the Second Committee could be improved further with the introduction of key themes or areas, which could be drawn from the Millennium Declaration,
общие прения во Втором комитете станут еще более целенаправленными с внедрением ключевых тематических направлений или областей, которые можно было бы позаимствовать из Декларации тысячелетия
to determine what could be drawn in or built upon in consideration of the elements below.
с целью установить, что можно было бы почерпнуть или развить при рассмотрении нижеизложенных элементов.
The guide, much of which could be drawn from the travaux préparatoires of the draft Model Law,
Такое руководство, большая часть которого может быть взята из материалов о процессе подготовки проекта Типового закона,
the actual time of receipt of contributions that could be drawn upon to implement the projects,
моментом фактического получения взносов, которые могли быть использованы для осуществления проектов,
Both Governments acknowledged the International Commission against Impunity in Guatemala as a model from which lessons could be drawn for a tailor-made approach that would address their specific needs.
Оба правительства признали в качестве образцовой модели деятельность Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале, опыт которой может быть использован для выработки индивидуального подхода к удовлетворению конкретных потребностей этих стран.
A set of verifiable indicators, some of which could be drawn from the Millennium Development Goals that relate to youth,
Комплекс подлежащих проверке показателей, некоторые из которых могут быть разработаны на основе касающихся молодежи целей в области развития,
In particular, some of the important areas of action could be drawn from extensive national
В частности, некоторые из важнейших направлений деятельности могли бы опираться на обширный национальный
The United Nations would also be ready to provide, on a temporary basis, 40 to 50 military observers who could be drawn from existing United Nations peacekeeping operations to be deployed to Brazzaville on short notice.
Организация Объединенных Наций также была бы готова предоставить на временной основе 40- 50 военных наблюдателей, которые могли бы быть взяты из состава действующих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и развернуты в Браззавиле в кратчайшие сроки.
In developing a training kit, UNICEF's training modules on SMR issues and the FICSA Handbook on norms of representation could be drawn upon as well as the General Federation of Trade Unions'(GFTU)
При подготовке комплекта учебных материалов можно было использовать учебные модули ЮНИСЕФ по вопросам ВСР
The Council recommended that the General Assembly consider the provision of resources that could be drawn on by the Emergency Relief Coordinator for establishing special coordination arrangements in the initial stage of an emergency.
Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о предоставлении ресурсов, которые Координатор чрезвычайной помощи мог бы использовать для создания специальных координационных механизмов на начальном этапе чрезвычайной ситуации.
private sectors that could be drawn upon and informed by the experiences of organizations that have successfully organized“clean events”.
частном секторах и которые можно позаимствовать и дополнить практическим опытом организаций, которым удалось организовать« чистые мероприятия».
Результатов: 66, Время: 0.0895

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский