could serve as a basiscould form the basiscould provide a basis
мог бы сформировать основу
could form the basis
могли бы создать основу
could form the basis
могли бы составить основу
could form the basismight form the basiscould constitute the basis
могут образовывать основу
мог бы послужить основой
could serve as a basiscould form the basiscould provide the basis
могли бы послужить основой
could serve as a basiscould serve as a frameworkcould provide the basiscould form the basismight serve as a basiscould serve as the foundationmight form the basis
могла бы послужить основой
could serve as a basiscould provide the basiscould form the basiscould provide a frameworkcould serve as a foundation
Примеры использования
Could form the basis
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
identify what there is, whether it is and its condition asset redistribution could form the basis of start-up kits.
каково их состояние перераспределение активов могло бы послужить основой для подготовки комплектов имущества первой необходимости.
The Group was asked to begin to elaborate a list of action items that could form the basis of concrete measures, including identification of what was necessary,
К Группе была обращена просьба начать разработку перечня требующих принятия мер пунктов, который мог бы сформировать основу для принятия конкретных мер,
identify what they have, where it is and in what condition; asset redistribution could form the basis of start-up kits.
каково их состояние перераспределение активов могло бы послужить основой для подготовки комплектов имущества первой необходимости.
with associated indicators, could form the basis for an invigorated and more coherent approach to implementing resolution 1325(2000)
соответствующие характеристики могли бы составить основу более энергичного и согласованного подхода к осуществлению резолюции 1325( 2000)
Requested the secretariat to prepare a synthesis report of these views that could form the basis of a draft future work programme, taking into account the proposed strategic approach
Просил секретариат подготовить обобщающий доклад с изложением этих мнений, который мог бы послужить основой для подготовки проекта будущей программы работы с учетом предлагаемого стратегического подхода,
Its results could form the basis for such a review, to be undertaken in close cooperation with the UNECE Working Parties on Rail and Inland Water Transport,
Его результаты могли бы послужить основой для такого обзора, который должен быть проведен в тесном сотрудничестве между рабочими группами ЕЭК ООН по железнодорожному транспорту
reviewed and its substance adapted to modern transport requirements, could form the basis for an adequate international liability regime covering combined transport in Europe.
изменения содержания с учетом современных требований к перевозкам эта Конвенция могла бы послужить основой для надлежащего международного режима ответственности, охватывающего комбинированные перевозки в Европе.
NGO reports could form the basis of this list of issues.
доклады неправительственных организаций могли бы послужить основой для подготовки такого перечня вопросов.
He said that the assessment of compliance risk factors being undertaken by the Fund Secretariat at the request of the Executive Committee could form the basis of an assessment of compliance at the national level
Он заявил, что проводимая по просьбе Исполнительного комитета секретариатом Фонда оценка факторов риска несоблюдения может послужить основой для оценки соблюдения на национальном уровне
Monitoring and evaluation of the Year could form the basis of a follow-up programme for the decade 2001-2010 for review by the General Assembly in 2001.
Контроль за осуществлением мероприятий в рамках Года и оценка их результатов могут послужить основой для подготовки программы последующих мероприятий на десятилетний период 2001- 2010 годов, которая будет рассматриваться Генеральной Ассамблеей в 2001 году.
Should these initial steps prove useful, they could form the basis for the development of guidelines
Если эти первоначально принятые меры принесут пользу, то они могут послужить основой для разработки руководящих принципов
The CHAIRPERSON said that a number of issues had been raised that could form the basis for a debate, including diplomatic assurances of non-refoulement,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что было затронуто несколько вопросов, которые могут сформировать основу дискуссии, включая дипломатические гарантии невыдворения, сферу охвата статьи 16 Конвенции
To plan further for the review process, the secretariat, in collaboration with the Chair of the Working Group, has drawn up a draft annotated report outline that could form the basis of the first review ECE/EB. AIR/WG.5/2006/1.
В целях дальнейшего планирования процесса обзора секретариат в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы разработал проект аннотированного плана доклада, который может послужить основой для первого обзора ECE/ EВ. AIR/ WG. 5/ 2006/ 1.
in the Committee's view, could form the basis for a common comprehensive definition of accountability.
по мнению Комитета, могло бы лечь в основу общего всеобъемлющего определения подотчетности.
institutional structures defined by UNIDO under the green industry initiative could form the basis for cost-effective measures to guide
определенные ЮНИДО в рамках инициативы по" зеленой" промышленности, могут послужить основой для принятия мер экономии,
was a step in the right direction and could form the basis of a consensus.
является шагом в правильном направлении и может послужить основой для консенсуса.
the proposals put forward in 2007 could form the basis of consensus.
предложения, выдвинутые в 2007 году, могут создать основу для достижения консенсуса.
requested the secretariat to prepare a synthesis report of these views that could form the basis of a future work programme, taking into account the proposed strategic
просил секретариат подготовить сводный доклад, обобщающий эти мнения, который мог бы сформировать основу будущей программы работы с учетом предложенного стратегического подхода,
that of the Advisory Committee contained proposals which could form the basis of an appropriate, fair,
в докладе Административного комитета, содержатся предложения, которые могли бы создать основу надлежащей, справедливой,
In his letter dated 6 December 2007, the President of the General Assembly invited Member States to focus their interventions on identifying concrete elements of negotiables that could form the basis for intergovernmental negotiations,
В своем письме от 6 декабря 2007 года Председатель Генеральной Ассамблеи предложил государствам- членам сосредоточить внимание в своих выступлениях на выявлении конкретных подлежащих обсуждению элементов, которые могли бы составить основу для межправительственных переговоров,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文