COULD NOT ALLOW - перевод на Русском

[kʊd nɒt ə'laʊ]
[kʊd nɒt ə'laʊ]
не может позволить
cannot allow
cannot afford
can't let
may not allow
cannot permit
не может допустить
cannot allow
cannot afford
cannot accept
cannot tolerate
cannot let
cannot permit
will not allow
не может разрешить
cannot solve
is unable to resolve
cannot resolve
could not allow
не могли позволить
couldn't let
could not allow
couldn't afford
не могла позволить
couldn't let
couldn't afford
could not allow
не мог допустить
couldn't let
couldn't allow

Примеры использования Could not allow на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, Maldives also could not allow sentiments of revenge to take hold
Однако Мальдивские Острова в то же время не могут позволить возобладать реваншистским настроениям
which we certainly could not allow.
чего мы, конечно, допустить не могли.
Of course, the London Government Act 1963 could not allow for such a long name for this borough.
Конечно же, London Government Act 1963 не мог дать такого длинного названия этому району.
If we did not hate ourselves, we could not allow our homes-and our bodies-to be poisoned.
Если бы мы не презирали этот мир, то мы бы не позволяли отравлять нашу землю и тела.
given the ongoing military operations in Gaza, it could not allow certain persons to be released on bail.
принимая во внимание продолжающиеся военные операции в Газе, он не может дать разрешение на освобождение некоторых лиц из-под стражи под залог.
outer parts of a ring could not allow condensation of material.
внешними частями кольца не позволило бы материи уплотниться.
in this very chamber, we expressed the view that the international community could not allow outer space to become the next battleground.
зале мы выразили мнение, что международное сообщество не могло бы позволить космическому пространству стать очередным театром военных действий.
The Tribunal therefore considered that it could not allow a dispute brought before it by an application to be transformed in the course of proceedings into another dispute which is different in character.
Поэтому Трибунал счел, что он не может позволить, чтобы спор, представленный на его рассмотрение на основании заявления, был преобразован в ходе производства в другой спор, отличный по своему характеру.
as he knew Kiev could not allow itself to lose most of its certified trading with Russia in favor of a vague“free trade” with the EU.
что Киев не может позволить себе потерять большую часть своей сертифицированной торговли с Россией ради мутной« свободной торговли» с ЕС.
as the chief proponent of the rule of law, could not allow the convention to promote impunity for terrorist acts,
главный поборник верховенства права не может допустить, чтобы конвенция способствовала безнаказанности террористических актов,
said that he could not allow the Tutsis to flee towards the frontier with Zaire since he had received"orders from above.
ответил, что он не может позволить тутси бежать к заирской границе, поскольку он получил" приказ свыше.
Although this newfound kinship with Ned would make life on the road more tolerable, I could not allow it to distract me from my quest to get back to the standing stones at Craigh Nu Dun
Хоть эта новоприобретенная душевная близость с Нэдом могла бы помочь мне вынести это путешествие, я не могла позволить ей отвлечь меня от моих поисков обратного пути к стоячим камням Крэйг- Ну- Дуна
he noted that Equatorial Guinea could not allow foreigners to mix in the internal affairs of the country.
Экваториальная Гвинея не может позволить иностранцам вмешиваться во внутренние дела страны.
both soldier and civilians, and I could not allow that insult to the crown to pass unchecked,
так что я не мог допустить, чтобы нанесенное короне оскорбление осталось безнаказанным,
When the term expired, Russia's military position in the war with Poland had deteriorated to such a point that tsar Alexei Mikhailovich could not allow himself to be involved into a new conflict against powerful Sweden.
По истечении срока военное положение России в войне с Речью Посполитой существенно ухудшилось, и царь Алексей Михайлович не мог допустить нового конфликта со Швецией.
The State party could not allow further infiltration of religious extremism from Central Asia to other countries
Государство- участник не могло допустить дальнейшего проникновения религиозного экстремизма из Центральной Азии в другие страны
In this connection it was also pointed out that public authorities could not allow vessels with different safety standards to use the same waterway,
В этой связи указывалось также, что государственные органы власти не могут разрешить судам, соответствующим разным стандартам безопасности, пользоваться одним
The director of thelocal history museum of our town Irina Supranovich could not allow thatsuch a significant eventin the life of our contemporaryand most importantly-our countrymanwould pass far away from Zhodino.
Директор краеведческого музея нашего города Ирина СУПРАНОВИЧ не могла допустить, чтобы столь знаменательные события жизни нашего современника, а главное- земляка прошли далеко от Жодино, и загодя решила- хоть ненадолго, но пригласить ученого для встречи с молодежью, да и со всеми, кто пожелает разделить радость этой встречи.
I could not allow myself to be searched for the sole reason that I had in my pocket a Breguet precisely similar to that of Count Olkhovsky, left to me by my grandfather.
Я только потому не позволил себя обыскать, что в это время в кармане у меня находился точно такой брегет, как у корнета графа Ольховского, доставшийся мне от моего покойного деда.
All States parties but one had either no information available or could not allow the temporary surrender of nationals on condition that they be returned after trial to serve the sentence imposed in the requesting State,
Во всех государствах- участниках, кроме одного, либо отсутствует информация, либо не допускается возможность временной передачи своих граждан другому государству на том условии, что они будут возвращены после суда обратно для отбытия наказания,
Результатов: 62, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский