COULD PROVIDE SUPPORT - перевод на Русском

[kʊd prə'vaid sə'pɔːt]
[kʊd prə'vaid sə'pɔːt]
могли бы оказывать поддержку
could provide support
может обеспечить поддержку
could provide support
мог бы предоставить поддержку
could provide support
могла бы оказать содействие
could assist
could help
could provide support
могли бы оказать поддержку
could support
might support
могла бы оказать поддержку
could support
могла бы оказывать поддержку
could provide support

Примеры использования Could provide support на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
They expressed the view that the resources currently available to the United Nations Office could provide support to the political process,
Они выразили мнение о том, что ресурсы, имеющиеся ныне в распоряжении Отделения Организации Объединенных Наций, могут обеспечить поддержку политического процесса,
the mission hosted a visit from the Assistant Secretary-General for Peacebuilding Support to discuss areas in which the Peacebuilding Fund could provide support to Somalia following the approval by the Secretary-General of Somlia's eligibility in December 2013.
Генерального секретаря по поддержке миростроительства, прибывшего с визитом, чтобы обсудить, в каких областях Фонд миростроительства мог бы оказать поддержку Сомали после того, как в декабре 2013 года Генеральный секретарь утвердил правомочность Сомали в этом отношении.
Participants suggested that the Convention process could provide support for the consideration of cost-effective insurance initiatives,
Участники совещаний высказали то предположение, что в рамках процесса осуществления Конвенции могла бы быть оказана поддержка рассмотрению затратоэффективных инициатив в области страхования,
It also failed to provide for legislative measures that could provide support and protection to the victim of such violence in violation of article 2,
Оно также не приняло законодательные меры, способные обеспечить поддержку и защиту потерпевшей в результате такого насилия, что представляет собой нарушение пунктов
ECE could provide support for the efforts of the Ministry of Agriculture in the Czech Republic to establish an International Training Centre for Quality Control of Fresh Fruit and Vegetables.
ЕЭК могла бы обеспечить поддержку деятельности министерства сельского хозяйства Чешской Республики по созданию международного учебного центра по контролю за качеством свежих фруктов и овощей.
The voluntary fund to be established for the Decade could provide support for indigenous initiatives in the field of human rights
Из средств фонда добровольных взносов, который будет учрежден в рамках Десятилетия, можно было бы оказывать содействие инициативам коренных народов в области прав человека,
the mainstay of the"United Nations Command", have already been afforded"strategic flexibility" so that they could provide support in case of emergencies in other parts of East Asia.
стратегическую гибкость>>, чтобы они могли оказывать поддержку в случае возникновения чрезвычайных ситуаций в других частях Восточной Азии.
drawing attention to areas where donors could provide support.
содержащимися в нем рекомендациями с акцентом на области, в которых доноры могли бы оказать помощь.
Technical support units could provide support for regional, functional
Группы технической поддержки могли бы оказывать поддержку для региональных, функциональных
the Secretariat could provide support by assembling and providing to the CST an inventory of the services
то секретариат мог бы предоставить поддержку путем сбора и предоставления КНТ перечня услуг
making it difficult for countries to link with those who could provide support regardless of their affiliation with a UNDP Regional Bureau.
делает трудновыполнимым для стран установление контактов с теми, кто мог бы предоставить поддержку, независимо от принадлежности к тому или иному региональному бюро ПРООН.
Invites UNITAR/ILO, as the focal point for capacity building in the UN SCEGHS, in collaboration with the Sub-committee to develop a roster of GHS experts who could provide support on training and capacity building activities on the application of GHS classification,
Призывает ЮНИТАР/ МОТ в качестве координационного центра по укреплению потенциала по линии ПЭСГС ООН в сотрудничестве с этим Подкомитетом разработать список экспертов по СГС, которые могли бы оказать поддержку в подготовке специалистов и наращивании потенциала в том,
MONUC developed a policy paper setting out the conditions under which it could provide support to FARDC units, which was transmitted
МООНДРК разработала и передала правительству Демократической Республики Конго программный документ с изложением условий, на которых она могла бы оказывать поддержку подразделениям ВСДРК.
areas in which the United Nations system could provide support, as well as their expectations of the findings of this report.
в которых система Организации Объединенных Наций могла бы оказывать поддержку, а также по поводу того, каких выводов они ждут от настоящего обзора.
while civilian private security services could provide support to public security services,
гражданские частные службы безопасности могут оказывать поддержку государственным службам безопасности,
in collaboration with the sub-committee, to develop a roster of GHS experts who could provide support on training and capacity-building activities on the application of GHS classification, labelling, and safety data sheets
предлагается в сотрудничестве с этим подкомитетом составить список экспертов по СГС, которые могли бы оказывать поддержку в подготовке специалистов и наращивании потенциала в области применения предусмотренных СГС классификации,
is invited to develop a roster of GHS experts who could provide support on training and capacity-building activities on the application of GHS classification, labelling and safety data sheets
предлагается в сотрудничестве с этим подкомитетом составить список экспертов по СГС, которые могли бы оказывать поддержку в подготовке специалистов и наращивании потенциала в области применения предусмотренных СГС классификации,
family or friends who could provide support and assemble the necessary evidence.
семье или друзьям, которые могли бы оказать поддержку и собрать необходимые доказательства.
the regional commissions could provide support to INSTRAW's activities,
в то же время региональные комиссии могли бы оказать поддержку деятельности МУНИУЖ,
family or friends who could provide support and assemble the necessary evidence.
семье или друзьям, которые могли бы оказать поддержку и собрать необходимые доказательства.
Результатов: 50, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский