COULD PROVIDE USEFUL - перевод на Русском

[kʊd prə'vaid 'juːsfəl]
[kʊd prə'vaid 'juːsfəl]
могут послужить полезным
could provide useful
может оказаться полезным
could be useful
may be useful
might be helpful
could prove useful
may prove useful
can be helpful
would be useful
could be beneficial
would be helpful
could prove beneficial
могла бы дать полезные
может послужить полезным
could provide useful
могли представить полезную
позволит обеспечить полезные

Примеры использования Could provide useful на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
videotaping could provide useful evidence for the prosecution
видеосъемка могла бы дать полезные материалы для обвинения
It was widely felt that such a statement could provide useful guidance with regard to the interpretation of the draft Convention,
Широкую поддержку получило мнение о том, что такое заявление позволит обеспечить полезные руководящие принципы в отношении толкования проекта конвенции,
also to those countries that could provide useful information on such activities.
также те страны, которые могли представить полезную информацию на этот счет.
I believe that the experience of the Republic of Korea over the past half century in rebuilding the nation from the ashes of war since the 1950s could provide useful insights and encouragements that might help the post-conflict peacebuilding activities of the United Nations.
с 50х годов прошлого столетия, опыт Республики Корея по восстановлению страны из пепла войны может послужить полезным подспорьем и стимулом для деятельности Организации Объединенных Наций в области постконфликтного миростроительства.
Geographic Information System technologies to disaster management in the region could provide useful models for similar activities in other regions.
в целях предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций в регионе может послужить полезным образцом для принятия аналогичных мер в других регионах.
the representative of India stated that it was closely linked to the special theme of the current session and could provide useful guidance on tackling unplanned urbanization and the rapid growth
представитель Индии заявил, что она тесно связана со специальной темой текущей сессии и может послужить полезным руководством в деле решения проблемы внеплановой урбанизации
These complementary and mutually reinforcing activities on women in peacemaking and peace-building could provide useful input to the OAU/ECA African Women's Committee on Peace and Development, established in April 1998.
Эти взаимодополняющие и взаимоусиливающие виды деятельности в интересах женщин в области поддержания мира и миростроительства могут оказаться полезным вкладом в работу Комитета африканских женщин по вопросам мира и развития ОАЕ/ ЭКА, учрежденного в апреле 1998 года.
Such guidelines would not introduce any new legal obligation but could provide useful guidance to Parties on how to discharge the obligation which they already have under article 3, paragraph 7.
Такие руководящие принципы не создавали бы каких-либо новых правовых обязательств, но могли бы служить полезным руководством, подсказывающим Сторонам, каким образом выполнять обязательство, которое они уже несут в соответствии с пунктом 7 статьи 3.
it was suggested that the ideas and suggestions contained in the proposal could provide useful input to the body discussing issues relating to reform of the Security Council.
содержащиеся в данном предложении идеи и мнения могут служить полезным материалом для органа, который занимается обсуждением вопросов, связанных с реформой Совета Безопасности.
including in terms of how history was taught, which could provide useful practice for other parts of the world.
в том числе в части, касающейся преподавания истории, что могло бы послужить полезной практикой для других районов мира.
the federal structure did offer some opportunities in the sense that an innovation could be tried out in one canton and the results could provide useful information to others.
федеративное устройство дает определенные преимущества в том смысле, что новаторский подход может быть испробован в одном кантоне, а его результаты могут дать полезную информацию для других кантонов.
Electronic Business could provide useful and high-level expertise to complement the ESC Formation(Training) project.
электронным деловым операциям, мог бы оказаться весьма полезным, дополняя учебный проект( подготовка кадров) Высшей коммерческой школы;
as well as to countries that could provide useful information on such activities.
также в страны, которые могли бы представить полезную информацию о такой деятельности.
a matter on which both the Secretariat and IAEA could provide useful assistance.
Секретариат, и МАГАТЭ могли бы оказать полезную помощь.
the provisions of a convention could provide useful guidelines for the resolution of the problems posed by succession.
положения конвенции могли бы послужить полезным ориентиром для решения проблем, порождаемых правопреемством государств.
work of regional and national mechanisms, could provide useful guidance to the discussion.
национальных механизмов могут послужить полезным исходным материалом для проведения обсуждения.
Assessments that could provide useful inputs include,
К оценкам, которые могут содержать полезные материалы, в частности,
that the priority areas, as identified in the Almaty Programme of Action, could provide useful anchors around which unmet goals
определенные в Алматинской программе действий приоритетные области могут служить полезной основой для определения недостигнутых целей
planned to do so, or could provide useful information for an investigation into an offence.
намеревалось его совершить, либо может предоставить полезную для расследования преступления информацию.
These can provide useful guidance when developing techniques for conducting human rights impact assessments.
Они могут служить полезным источником рекомендаций при разработке методов оценки воздействия на права человека.
Результатов: 49, Время: 0.0887

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский