CUSTOMARY RULE - перевод на Русском

['kʌstəməri ruːl]
['kʌstəməri ruːl]
обычную норму
customary norm
customary rule
normal
обычной нормы
customary rule
customary norm
normal
обычная норма
customary rule
customary norm
обычной нормой
customary rule
a customary norm
положение обычного права

Примеры использования Customary rule на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The basic customary rule, which derives from the principle of the inalienability
Согласно положению обычного права, устанавливающему принцип неотчуждаемости
It is apparent that this customary rule constitutes an exception to the general rule granting functional immunity to State organs for acts they perform in their official capacity.
Очевидно, что эта норма обычного права предусматривает исключение из общей нормы о предоставлении функционального иммунитета государственным органам в отношении действий, которые они совершили в официальном качестве.
It would indeed be odd that a customary rule should have evolved only with regard to members of the military
Было бы на самом деле странно, если бы норма обычного права образовалась только в отношении военнослужащих, но не в отношении всех представителей государства,
This customary rule requires that in all armed conflicts the parties to the conflict must distinguish between the civilian population and combatants.
Эта норма обычного права требует, чтобы во всех вооруженных конфликтах участвующие в них стороны проводили различие между гражданским населением и участниками боевых действий.
However, the obligation to extradite or prosecute was a customary rule whose scope of application was clearly circumscribed by international law.
Однако обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование является нормой обычного права, и сфера применения этой нормы четко очерчена международным правом..
Whether it takes the form of a customary rule or a general tenet of law,
Пусть в виде нормы обычного права или общего принципа права,
it was undoubtedly not sufficiently anchored in general international law to be considered an established customary rule.
сложных теоретических вопросов она, вне всяких сомнений, недостаточно закреплена в международном общем праве, для того чтобы рассматриваться как устоявшаяся норма обычного права.
as to whether this practice provides evidence of a customary rule.
такая практика свидетельствует о существовании нормы обычного права.
Discussed below is whether a customary rule against the death penalty is emerging or has emerged.
Ниже обсуждается вопрос о том, формируется ли или же уже сформировалась обычноправовая норма относительно запрета смертной казни.
The inclusion of an extradite-or-prosecute clause in a growing number of international instruments could not in itself be construed as evidence of the formation of a customary rule.
Включение положения об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование во все большее число международных документов не может само по себе толковаться как свидетельство формирования нормы обычного права.
let alone any existing customary rule.
не говоря уже о любой существующей норме обычного права.
Guideline 3.1.5.3 therefore sets out the principle that a reservation to a treaty rule which reflects a customary rule is not ipso jure incompatible with the object
Руководящее положение закрепляет принцип, согласно которому оговорка к положению договора, отражающему обычную норму, не является ipso jure несовместимой с объектом
Modifying or excluding the application of a treaty provision that reflects a customary rule can indeed produce effects within the framework of treaty relations;
Факт изменения или исключения применения договорного положения, отражающего обычную норму, может вполне иметь последствия в рамках договорных отношений;
We hold the view that the customary rule in force when the authors received their family names was discriminatory against women(mothers)
Мы считаем, что положение обычного права, действовавшее на момент получения авторами их фамилий, является дискриминационным по отношению к женщинам( матерям)
As indicated in the commentary to guideline 3.1.5.3(Reservations to a provision reflecting a customary rule), the reasoning developed with regard to reservations to provisions reflecting customary rules is applicable mutatis mutandis to reservations to provisions reflecting peremptory norms.
Как указывается в комментарии к руководящему положению 3. 1. 5. 3( Оговорки к положению, отражающему обычную норму), рассуждение относительно оговорок к положениям, отражающим нормы обычного характера, является применимым mutatis mutandis к тем, которые отражают императивные нормы..
in identifying the formation of a particular customary rule it was important to distinguish between State practice
при установлении формирования конкретной обычной нормы важно проводить различие между практикой государств
reservation is not free, by virtue of the reservation, to violate the customary rule(which is by definition identical); it must comply with it as such.
автор оговорки в качестве такового не может нарушать обычную норму( идентичную по определению); он должен соблюдать ее как таковую.
Belgium is of the opinion that international criminal law contains a specific customary rule concerning the imprescriptibility of serious violations of international humanitarian law namely,
Бельгия придерживается той точки зрения, что в международном уголовном праве содержится конкретная обычная норма относительно неприменимости сроков давности в случае серьезных нарушений международного гуманитарного права таких,
An issue of relevance that arises with respect to unilateral acts is whether a customary rule that emerges subsequent to the formulation of a unilateral act may result in the termination,
Интересный вопрос в связи с односторонними актами связан с тем, может ли возникновение обычной нормы после формулирования одностороннего акта явиться основанием прекращения, изменения
However, there exists no international practice that would support a finding that a derogating customary rule of international law has evolved,
Однако не существует международной практики, которая бы подкрепляла вывод о том, что сложилась какаято иная обычная норма международного права, согласно которой государство
Результатов: 121, Время: 0.0499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский