DATE OF ENTRY - перевод на Русском

[deit ɒv 'entri]
[deit ɒv 'entri]
даты въезда
date of entry
check-in date
date of arrival
дата вступления
date of entry into
date of assumption
момента въезда
the date of entry
the moment of entry
дня въезда
the date of entry
the day of entry
даты поступления
date of receipt
dates of entry
даты введения
the date of introduction
the date of entry
the date of implementation
дата въезда
date of entry
дата начала
start date
commencement date
beginning date
date of the beginning
date of entry
дня вступления
the date of entry into

Примеры использования Date of entry на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Allowed to export previously imported foreign currency during the year within one year from the date of entry, national- no more than 3 000 GEL.
Разрешен вывоз ранее ввезенной иностранной валюты в течение года с даты въезда, национальной- не более 3 000 лари.
follow the transit through the territory of the country for a fixed period from the date of entry.
следовать транзитом через территорию страны в течение установленного периода со дня въезда.
The administrative fine must be paid in full amount not later than 60 days from the date of entry of the decision on imposing an administrative fine into legal force.
Административный штраф должен быть уплачен в полном размере не позднее 60 дней со дня вступления постановления о наложении административного штрафа в законную силу.
The detachable migration card form records data about entry(passport, date of entry and residence), and, moreover,
В отрывном бланке миграционной карты фиксируются данные о въезде( паспортные, дата въезда и место пребывания),
first date of entry is 14 July 2018 and last date of entry is 15 August 2018.
первая дата въезда- 14 июля 2018 г., последняя дата въезда- 15 августа 2018 г.
It was recalled that the decision on the date of entry into force would be taken only in September depending on the progress achieved.
Участникам напомнили о том, что решение о дате введения в действие будет принято лишь в сентябре с учетом достигнутого прогресса.
(a) the date of entry into his service of each person employed by him
Дату поступления к нему на работу лица,
Such persons had the right to make a free choice regarding Lithuanian citizenship within two years of the date of entry of the said Citizenship Law into force.
Таким лицам предоставлялось право свободного выбора в отношении литовского гражданства в течение двух лет с даты вступления в силу указанного Закона о гражданстве.
All members of the Association are included into a unified international database containing information about the date of entry, qualification certificates
Все члены Ассоциации включены в единую международную базу данных, содержащую сведения о дате вступления, наличия квалификационных сертификатов
The Parties shall inform each other of the adoption and date of entry into force of any national technical regulations within one month of the time of confirmation adoption.
Стороны информируют друг друга о принятии и сроке ввода в действие национальных технических регламентов в течение одного месяца с момента их утверждения принятия.
existing at the date of entry of the vehicle in Australia.
существующий на дату ввоза транспортного средства в Австралию.
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date..
Суммарные обязательства представляют собой ту часть нынешнего объема пособий, которая была накоплена со времени вступления в должность сотрудника и до даты оценки размера пособия.
Resided at the territory of Azerbaijan for five years by the date of entry of a judgement into legal force;
Прожившим на территории Азербайджанской Республики пять лет к моменту вступления приговора в законную силу;
Moreover, employees and their families arriving from the EEU member country for the purpose of conducting labor activity on the territory of the other member country are exempt from mandatory registration for 30 days from the date of entry.
Кроме этого, граждане государства- члена, прибывшие в целях осуществления трудовой деятельности на территорию другого государства- члена, и члены их семей освобождаются от обязанности регистрации( постановки на учет) в течение 30 суток с даты въезда.
valid for 30 days from the date of entry, and can renew once for another 30 days at immigration offices during his stay in the country.
действует 30 дней с момента въезда, и ее можно однократно продлять еще на 30 дней в иммиграционных офисах во время пребывания в стране.
licensed tour operator to visit Bhutan, provided they have a passport valid for at least six months from the date of entry.
бронирование лицензированным тур- оператором при условии, что они имеют заграничный паспорт, действительный не менее полугода с даты въезда.
The validity of the applicant's national passport must be at least 2 years from the date of entry into the territory of the Republic of Kazakhstan; A copy of the secondary school/ college certificate with an academic transcript.
Действительность национального паспорта заявителя должна быть не менее 2 лет со дня въезда на территорию Республики Казахстан;- копия свидетельства об окончании средней школы/ колледжа с академическим транскриптом.
to citizens of the two countries, multi-entry visas for stays of up to 6 months from the date of entry and valid for 36 months from the date of issue.
выдачу гражданам России и США трехлетних многократных виз для непрерывного пребывания в каждой из стран в течение 6 месяцев с даты въезда.
Staff members with at least 10 years of service from the date of entry at UNWTO and having reached the minimum age of 55 at the time of separation can continue to benefit from the Organization's health insurance scheme.
Сотрудники, проработавшие не менее 10 лет с даты поступления на службу в ЮНВТО и достигшие 55 лет на момент прекращения службы, могут продолжать пользоваться планом медицинского страхования.
not later than the next business day after the expiration of 3 months period from the date of entry into the territory of the Republic of Poland.
компетентному по месту пребывания гражданина ЕС, не позднее, чем на следующий день по истечении 3 месяцев со дня въезда на территорию Республики Польша.
Результатов: 76, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский