DECADES LATER - перевод на Русском

['dekeidz 'leitər]
['dekeidz 'leitər]
годы спустя
years later
decades later
десятилетий спустя
decades later

Примеры использования Decades later на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Whatever politicians were to say decades later, nearly all superpowers, including the Soviet Union,
Что бы ни говорили политики десятилетия спустя, к войне были готовы практически все великие державы,
Decades later, an academic inquiry in October 1991 concluded that portions of his dissertation had been plagiarized
Годы спустя, в октябре 1991 года, академическая проверка обнаружила, что части его диссертации были заимствованы
Several decades later, we find the same principle,
Несколько десятилетий спустя этот же принцип, только переложенный на интерьеры,
Two decades later, the General Assembly observed 1985 as International Youth Year:
Два десятилетия спустя Генеральная Ассамблея отметила 1985 год как Международный год молодежи:
Today, almost six decades later, Caribbean States continue to rely on the provisions of the Charter for the protection of our hard-won sovereignty
Сегодня, почти шесть десятилетий спустя, государства Карибского региона по-прежнему опираются на положения Устава при защите своего суверенитета
Nearly two decades later, Geoffrey's son Alex began to get suspicious of his parents' activities.
Почти два десятилетия спустя, сын Джеффри, Алекс начаи получать подозрительную деятельность его родителей.
Several decades later, in the mid 1990s,
Несколько десятилетий спустя, в середине 1990- х гг.,
She utilized the same slipway where, two decades later, the Yamato-class battleship Musashi would be built.
Он строился на том же стапеле, где два десятилетия спустя будет построен линкор класса« Ямато»-« Мусаси».
Nearly two decades later and well into the Third Disarmament Decade,
Около двух десятилетий спустя, уже в ходе третьего Десятилетия разоружения,
The area then saw the creation of Prince Umberto's theatre- sadly destroyed two decades later.
Площадь затем увидел создание принца Умберто театр- к сожалению, разрушили два десятилетия спустя.
More than four decades later, that message had been spread successfully as attested to by the near universality of the membership of the United Nations,
Более четырех десятилетий спустя эта идея была успешно претворена в жизнь, о чем свидетельствует почти всеобщее членство в Организации
Six decades later, we have yet to achieve the intentions of the United Nations Charter.
Шесть десятилетий спустя нам все еще не удалось осуществить намерений, нашедших отражение в Уставе Организации Объединенных Наций.
Several decades later, another liberal President, Franklin D. Roosevelt, had led the advocacy for the United Nations,
Несколько десятилетий спустя другой либеральный президент Франклин Д. Рузвельт возглавил движение за создание Организации Объединенных Наций,
Decades later he compared Kinman's eyes to those of the California bandit Tiburcio Vásquez,"His eyes were nature's special label of one of her malignest creations.
Несколько десятилетий спустя он сравнил их с глазами калифорнийского бандидо Тибурсио Васкеса:« Его глаза были особыми метками, которые природа поставила на одно из самых злобных ее творений.
Reappearing decades later, Savitar found that his cult had grown in his absence,
Несколько десятилетий спустя Савитар вернулся и обнаружил, что за время его отсутствия,
Decades later, the flyby of the Voyager 2 space probe in January 1986 led to the discovery of ten further inner moons.
Несколько десятилетий спустя, в январе 1986, космический зонд« Вояджер- 2» открыл 10 внутренних спутников.
Few decades later, the Turkish army took over the fortress,
Несколько десятилетий спустя турецкие войска захватили крепость,
Exactly nine decades later the former home of the renowned Vienna confectionery factory Niemetz is again becoming something very special.
Ровно девять десятилетий спустя на бывшей территории известной венской фабрики кондитерских изделий Niemetz вновь возводится особенное здание.
Regrettably, now more than two decades later, that recognition is even more valid if one bears in mind the developments around the world in recent years.
К сожалению, сегодня, более двух десятилетий спустя, эта задача стала еще более актуальной, принимая во внимание события, происходящие во всем мире в последние годы.
Decades later, the craftswomen from Tula Irina Bezhina and Olga Andreeva became
И лишь спустя десятилетия старинным промыслом заинтересовались тульские мастерицы Ирина Бежина
Результатов: 150, Время: 0.0499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский