decided to holdagreed to holddecided to conductdecided to undertakedecided to organizedecided to carry outagreed to conductdecided to schedulethe decision to carry out
decided to holddecided to convenedecided to undertakeagreed to holddecided to conductdecided to organizedecided to proceeddecided to carry outagreed to undertakeagreed to convene
постановила проводить
decided to undertakedecided to holddecided to conductagreed to conduct
decided to holdagreed to holdagreed to havedecided to conductagreed to conductdecided to convenedecided to carry outagreed to undertakedecided to spenddecided to undertake
постановили провести
decided to holddecided to conveneagreed to holddecided to undertakeagreed to undertakedecided to organizehave decidedagreed to carry outdecided to conductagreed to conduct
Примеры использования
Decided to undertake
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Commission for Social Development, in its resolution 42/1, decided to undertake the review and appraisal every five years.
Комиссия социального развития в своей резолюции 42/ 1 постановила проводить обзор и оценку Плана каждые пять лет.
6 of the 2013 omnibus decision, the conferences of the parties decided to undertake a further review of the synergies arrangements.
6 сводного решения 2013 года конференции Сторон постановили провести дополнительный обзор организационных мер, касающихся синергизма.
At the Singapore Ministerial Conference in 1996, the WTO Council for Trade in Goods(CTG) decided to undertake an assessment of the scope for WTO Rules concerning the simplification of trade procedures.
На Конференции министров в Сингапуре в 1996 году Совет ВТО по торговле товарами принял решение провести оценку сферы действия правил ВТО, касающихся упрощения процедур торговли.
Should it be decided to undertake the separation of former political leaders,
Если будет решено провести отделение бывших политических руководителей,
The Working Group decided to undertake, at its next session, a focused discussion on
Рабочая группа постановила провести на своей следующей сессии конкретное обсуждение
However, it was decided to undertake a general examination of the documents
Вместе с тем было решено провести общее рассмотрение этих документов
The Office of Human Resources Management decided to undertake such a review before the audit was conducted
Управление людских ресурсов приняло решение провести такой обзор до начала ревизии,
Background: The CMP at its third session decided to undertake, at its sixth session, a review of
Справочная информация: КС/ СС на своей третьей сессии постановила провести на своей шестой сессии обзор всех вопросов,
At its second session, in 2001, the Meeting of the Parties to the Convention decided to undertake a review of the implementation of the Convention MP. EIA/2001/11, annex.
На своей второй сессии в 2001 году Совещание Сторон Конвенции приняло решение провести рассмотрение осуществления Конвенции MP. EIA/ 2001/ 11, приложение.
By decision 6/CMP.6, the CMP decided to undertake the review of the Adaptation Fund at its seventh session and every three years thereafter.
КС/ СС в решении 6/ СМР. 6 постановила провести обзор функционирования Адаптационного фонда на своей седьмой сессии, а затем проводить его каждые три года.
Background: The COP, by decision 9/CP.13, decided to undertake a review of the implementation of the amended New Delhi work programme on Article 6 of the Convention in 2012.
Справочная информация: КС в решении 9/ CP. 13 постановила провести в 2012 году обзор осуществления измененной Нью- Делийской программы работы по статье 6 Конвенции.
26-27 November 2014), decided to undertake the above analysis, subject to the availability of funds.
26- 27 ноября 2014 года) постановила провести указанный анализ при условии наличия средств.
In its resolution 49/28 of 1994, the Assembly decided to undertake an annual review
Своей резолюцией 49/ 28 от 1994 года Ассамблея постановила производить ежегодный обзор
Mindful that in its resolution 42/1 it decided to undertake the review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years.
Памятуя о том, что в своей резолюции 42/ 1 он постановил проводить обзор и оценку Мадридского плана действий каждые пять лет.
After the session of the Commission for Social Development in 2001, the Bureau of the Commission decided to undertake a preliminary assessment of the possibilities for improving the Commission's working methods.
После сессии Комиссии по социальному развитию 2001 года бюро Комиссии постановило провести предварительную оценку возможностей совершенствования методов работы Комиссии.
The Working Group decided to undertake an analysis of the European standards
Рабочая группа решила произвести анализ европейских стандартов
Approves the future activities which the Federation decided to undertake in 2005 at the top of which the first edition of the Islamic Solidarity Games.
Одобряет будущую деятельность, которую Федерация решила осуществлять в 2005 году, главным приоритетом которой будет проведение первых Игр исламской солидарности;
Mr. Paschke decided to undertake this audit mission without delay
The experts decided to undertake some intersessional activities prior to its second
Эксперты постановили проделать определенную работу в межсессионный период до своей второй
In annex II of decision VIII/10, the Conference of Parties decided to undertake an in- depth review of the implementation of the programme of work at its tenth meeting.
В приложении II к решению VIII/ 10 Конференция Сторон постановлялось провести на десятом совещании углубленный обзор осуществления программы работы по биоразнообразию горных районов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文