DEFENDANT MAY - перевод на Русском

[di'fendənt mei]
[di'fendənt mei]
обвиняемый может
accused may
accused could
defendant may
defendant can
suspect may
ответчик может
respondent may
defendant may
defendant can
respondent can
подсудимый может
the defendant may
defendant can
the accused may
подзащитный может
defendant may
defendant could

Примеры использования Defendant may на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The defendant may wish to reject a plea bargain if the defendant believes that the possibility of acquittal--being found not guilty at trial--outweighs the possibility of conviction.
Обвиняемый, возможно, пожелает отказаться от соглашения о признании вины, если он считает, что возможность оправдания- быть признанным невиновным в судебном разбирательством- перевешивает возможность обвинения.
By using this legal remedy the defendant may emphasize the unlawful treatment by the internal affairs officials(abuse, extortion, planting evidence
С помощью этого средства правовой защиты обвиняемый может обратить внимание на факты противозаконного обращения с ним сотрудников органов внутренних дел( оскорбления,
But many legal systems provide for preliminary proceedings in criminal cases, in which a defendant may contest issues concerning arrest,
Однако многие системы права предусматривают проведение в уголовных делах предварительного производства, в ходе которого ответчик может оспорить основания своего ареста,
The existence of reasonable grounds to suspect that the defendant may harm the body
Существование обоснованных подозрений, что обвиняемый может причинить вред здоровью
The defendant may further invoke the defences(other than the bankruptcy or winding up of the owner)
Кроме того, ответчик может прибегнуть к таким средствам судебной защиты( помимо ссылок на банкротство
This is of highest importance especially in criminal trials, since the defendant may retain defence counsel until all the procedures have come to an end, i.e. until the final verdict.
Это требование имеет огромное значение, в первую очередь в уголовном процессе, поскольку подсудимый может пользоваться услугами адвоката до момента завершения всех процессуальных действий, т. е. до постановления окончательного приговора.
Amended article 144 of the Code of Criminal Procedure now provides that the person under custody or the defendant may meet with his lawyer at any time,
В настоящее время измененная статья 144 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что задержанный или обвиняемый может встречаться со своим адвокатом в любое время без предъявления уполномочивающей доверенности
The defendant may call and say that he lost his job,
Подзащитный может позвонить и сказать, что он потерял работу,
Thus, even though a defendant may offer to waive his right to a public trial
Таким образом, даже в тех случаях, когда обвиняемый может отказаться от своего права на публичное судебное разбирательство
proceedings are not brought within the time so fixed, the defendant may apply for the release of the ship
не предъявляется иск или не возбуждается производство в такие установленные сроки, то ответчик может ходатайствовать об освобождении судна
Even if the State subsequently enacts laws forbidding the challenged conduct, the defendant may argue that the reformed criminal code creates ex post facto crimes that should not be recognized by States for purposes of mutual legal assistance.
И даже если впоследствии государство принимает законодательные акты, запрещающие спорные деяния, обвиняемый может ссылаться на то, что изменения в уголовном кодексе создают состав преступлений ex post facto и что подобные деяния не должны признаваться преступлениями государствами для целей взаимной правовой помощи27.
The defendant may apply to the Supreme Court for a certificate that it would be in the interest of justice for the Attorney General to make an appropriate request to the foreign State under section 4, for.
Этот обвиняемый может обратиться в Верховный суд для получения удостоверения о том, что в интересах правосудия было бы, чтобы Генеральный прокурор обратился с соответствующей просьбой к иностранному государству на основании статьи 4 с целью.
This situation gives rise to strong concerns because in many cases jurors are said to believe that by choosing life imprisonment the defendant may shortly be released from prison.
Это вызывает серьезную озабоченность, поскольку во многих случаях присяжные заседатели, как утверждается, полагают, что в случае выбора варианта пожизненного тюремного заключения обвиняемый может быть в скором времени отпущен на свободу.
Penalties involving deprivation of liberty are ordered by the judge only if he/she deems there is a risk of withholding of evidence of the defendant's escape, or that the defendant may harm the community.
Распоряжения о вынесении наказания, влекущего за собой лишение свободы, отдаются судьей только в том случае, если он/ она считает, что существует опасность сокрытия улик или бегства обвиняемого, либо что обвиняемый может нанести вред обществу.
the court may detain the defendant when there is reasonable ground to suspect that the defendant may destroy or alter evidence,
решение о помещении обвиняемого под стражу, если есть достаточные основания подозревать, что обвиняемый может уничтожить или изменить доказательства
an ex officio counsel is appointed on his or her behalf, but the defendant may be responsible for the payment of the counsel's fees
адвоката по своему выбору, назначение адвоката производится от его имени, но обвиняемому может быть предложено оплатить гонорар адвоката в случае,
The defendant may exercise all the rights
Подследственный вправе осуществлять все права
In infringement proceedings a defendant may challenge the validity of a patent on various grounds including the discovery of prior art from anywhere in the world of which neither the patent holder
В ходе судебного производства в отношении нарушения прав патентовладельца ответчик может поставить под вопрос действительность патента на различных основаниях, в том числе на основании обнаружения того,
when the defendant may claim this right.
в случае мошенничества, когда ответчик может настаивать на этом праве.
a person who has a reliable relationship with the defendant may sit in company with the defendant if it is necessary to facilitate the defendant's psychological stability
имеющий доверительные отношения с ответчиком, может сидеть рядом с ответчиком, если это необходимо для обеспечения психологической стабильности ответчика
Результатов: 54, Время: 0.0533

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский