DEPRIVATION OF PROPERTY - перевод на Русском

[ˌdepri'veiʃn ɒv 'prɒpəti]
[ˌdepri'veiʃn ɒv 'prɒpəti]
лишения собственности
deprivation of property
dispossession
лишения имущества
deprivation of property
dispossession
отчуждения имущества
alienation of property
deprivation of property
to the disposition of equipment
конфискации имущества
confiscation of property
forfeiture of property
confiscate property
confiscation of assets
asset forfeiture
property seizure
seizure of assets
seizing property
deprivation of property
лишение собственности
dispossession
deprivation of property
лишение имущества
deprivation of property

Примеры использования Deprivation of property на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, articles 29- 30 protect against the deprivation of property, which includes housing.
Помимо этого статьи 29 и 30 Конституции защищают от отчуждения собственности, в том числе жилья.
inhuman treatment, deprivation of property, arbitrary search
бесчеловечного обращения, лишения собственности, произвольного обыска
protection from unjust deprivation of property.
защиту от несправедливого лишения имущества.
inhuman treatment and deprivation of property.
бесчеловечного обращения и лишения собственности.
forced labour, deprivation of property and freedom of movement all of which are relevant to the right to work.
принудительного труда, лишения собственности и свободы передвижения, все из которых связаны с правом на труд.
the protection from the deprivation of property and other essential rights.
право на защиту от лишения имущества и другим важнейшим правам.
Deprivation of property for the purpose of the pressing social need shall be permissible in the circumstances as expressly determined by law,
Лишение собственности для необходимых общественных нужд допускается в прямо предусмотренных законом случаях по решению суда
The Constitution states that deprivation of property for the purpose of the pressing social need shall be permissible in the circumstances as expressly determined by law,
Конституция предусматривает, что лишение собственности для необходимых общественных нужд допускается в прямо предусмотренных законом случаях, по решению суда
It states that no law may permit arbitrary deprivation of property and that the State must take reasonable legislative and other measures,
Он гласит, что ни один закон не может предусматривать произвольное лишение собственности и что государство обязано в рамках наличных ресурсов принимать разумные законодательные
assembly, protects the privacy of the home and prohibits deprivation of property without compensation and/or due process of law.
Конституция защищает неприкосновенность жилища человека и запрещает лишение собственности без компенсации и/ или соблюдения надлежащей законной процедуры.
inadequate shelter, deprivation of property and lack of access to water.
ненадлежащим жилищным условиям, лишению собственности и отсутствию доступа к воде.
inhuman treatment, deprivation of property, arbitrary search
бесчеловечного обращения, лишения собственности, произвольного обыска
inhuman treatment, deprivation of property, arbitrary search
бесчеловечного обращения, лишения имущества, произвольного обыска
benefit sharing must be understood as equivalent to the right to fair compensation for limitation or deprivation of property, as recognized in various international instruments.
такое участие в выгодах надлежит рассматривать в качестве эквивалента права на справедливую компенсацию в результате ограничения или лишения собственности, как это признается в различных международных документах.
association and protection of privacy and from deprivation of property without compensation.
на защиту своей частной жизни и защиту от отчуждения имущества без компенсации.
of grounds on which discrimination is prohibited while it was a prohibited ground in terms of access to other political rights- life, liberty, security of person, protection of the law, freedom of conscience, religion, assembly and">association and protection of privacy and from deprivation of property without compensation.
на защиту частной жизни и на защиту от лишения имущества без компенсации.
other property and from deprivation of property without compensation.
также защиту от лишения собственности без компенсации.
forced labour(art. 16), protection from deprivation of property(art. 20),
принудительного труда( статья 16), защиту от конфискации имущества( статья 20)
other property and from deprivation of property without compensation.
также на защиту от лишения собственности без какой-либо компенсации.
association and protection of privacy and from deprivation of property without compensation.
на защиту своей частной жизни и защиту от отчуждения имущества без компенсации.
Результатов: 70, Время: 0.0626

Deprivation of property на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский