DESERVED SUPPORT - перевод на Русском

[di'z3ːvd sə'pɔːt]
[di'z3ːvd sə'pɔːt]
заслуживает поддержки
deserved support
should be supported
merited support
is worthy of support
warranted support
must be supported
заслуживают поддержки
deserve the support
should be supported
merit the support
worthy of support
следует поддержать
should support
should endorse
should uphold
must be supported
should bolster
needs to support

Примеры использования Deserved support на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Governments and community-based organizations in the countries of the South Pacific Forum had made commendable progress in social development, and deserved support.
Правительства и общинные организации в странах Южнотихоокеанского форума достигли значительного прогресса в области социального развития и заслуживают поддержки.
The proposal by some members of the Commission to replace the expression"international crimes committed by a State" with"exceptionally serious wrongful acts of a State" deserved support.
Предложение некоторых членов Комиссии заменить выражение" международные преступления, совершенные государством" выражением" исключительно серьезные противоправные деяния государства" заслуживает поддержки.
international law, and deserved support.
международному праву и заслуживают поддержки.
reducing such spending and on additional posts in the Secretariat deserved support, and opportunities for further reductions should be sought.
ассигнований на дополнительные должности в подразделениях Секретариата заслуживают поддержки, и необходимо искать возможности для дальнейших сокращений.
insisting that the people's demands for freedom and democracy deserved support, not bullets.
народные требования свободы и демократии заслуживают поддержки, а не пуль.
particularly those aimed at enhancing transparency and accountability, deserved support, and his country's contribution in that regard would be made with an open mind.
которые направлены на усиление транспарентности и отчетности, заслуживают поддержки, и Объединенная Республика Танзания готова внести максимальный вклад в эти усилия.
The"UNHCR 2004" process initiated by the High Commissioner in 2001 deserved support, as it was not merely a fund-raising exercise
Всяческой поддержки заслуживает процесс<< УВКБ- 2004>>, начатый Верховным комиссаром в 2001 году, поскольку это не
It very well proved in the solution of many questions, than deserved support not only Russia, but also some other the countries and continents.
Он очень хорошо проявил себя в решении многих вопросов, чем заслужил поддержку не только России, но и ряда других стран и континентов.
The Secretariat deserved support, particularly in its efforts to improve the procurement situation for operational missions.
Особой поддержки заслуживают усилия Секретариата, предпринимаемые в рамках улучшения ситуации с закупками в полевых миротворческих миссиях.
the United Nations Office on Drugs and Crime were laudable and deserved support.
высокой оценки и поддержки заслуживает деятельность Сектора по предупреждению терроризма Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций.
she expressed the hope that all the resolutions on the agenda item under consideration would receive the necessary and deserved support.
выражает надежду на то, что все резолюции по рассматриваемому пункту повестки дня получат необходимую и заслуженную поддержку.
trained forces of the United States Army, a fact which had won them deserved support in Puerto Rico and worldwide.
обученным силам армии Соединенных Штатов, что снискало заслуженную поддержку в Пуэрто- Рико и во всем мире.
underprivileged societies deserved support from their wealthier partners in ensuring the exercise of the rights of persons with disabilities.
непривилегированные общества нуждаются в помощи со стороны своих более состоятельных партнеров, с тем чтобы гарантировать осуществление прав инвалидов.
Brazil believed that the proposal for an international framework convention to combat organized crime deserved support and urged the Third Committee to make a recommendation on the subject.
Что касается проекта рамочной конвенции Организации Объединенных Наций против организованной преступности, то Бразилия считает, что он заслуживает поддержки, и призывает Третий комитет вынести соответствующую рекомендацию.
Although he believed that the recommendation deserved support, he thought that it would be worth studying the possibility of addressing the issue through existing United Nations mechanisms
Оратор считает, что следует поддержать указанную рекомендацию, однако, по его мнению, необходимо изучить возможность решения этой проблемы, используя существующие механизмы
while the transformations in the Arab world deserved support, close attention remained necessary to the situation of human rights,
преобразования в арабском мире заслуживают поддержки, сохраняется необходимость в пристальном внимании к положению в области прав человека,
The recommendations contained in paragraph 68 of the Office's report deserved support, particularly in the case of the recommendation to align performance assessment with the formulation of programme plans.
Заслуживают поддержки рекомендации по этому вопросу, сформулированные Управлением в пункте 68 его доклада, в частности рекомендация о совершенствовании планирования деятельности по оценке и увеличении объема ресурсов, выделяемых на эту деятельность.
A significant advance, which deserved support, was the provision of article 5 whereby the State against which countermeasures had been adopted was entitled unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal.
Существенным и заслуживающим поддержки шагом вперед является положение статьи 5 о том, что государство, против которого принимаются контрмеры, имеет право в любое время вынести спор на рассмотрение арбитражного суда.
Quick-impact projects deserved support because they increased acceptance of the Mission, built trust in the peace process
Проекты с быстрой отдачей заслуживают поддержку в силу того, что они способствуют формированию благожелательного отношения к Миссии,
His delegation welcomed the extremely important paper submitted by the delegation of the Russian Federation, which deserved support and study because it comprised numerous elements that would contribute to the creation of a sanctions regime that was more just
Делегация Сирии приветствует исключительно важный документ, представленный делегацией Российской Федерации и заслуживающий поддержки и изучения, поскольку в нем содержатся многочисленные элементы, способные помочь в создании режима санкций, который будет более справедливым
Результатов: 89, Время: 0.0496

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский