DESERVED SUPPORT in Arabic translation

[di'z3ːvd sə'pɔːt]
[di'z3ːvd sə'pɔːt]
يستحق التأييد
جديرة بالدعم
جديرة بالتأييد
يستحق الدعم
تستحق التأييد
يستحق ال تأييد
تستحق ال تأييد
ويستحق الدعم

Examples of using Deserved support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Even so, the Government was constantly seeking ways of improving and deserved support.
وبالرغم من ذلك، تبحث الحكومة باستمرار عن طرق للتحسين وهي تستحق الدعم في ذلك
In that regard, the 30-country proposal was a very important contribution, and the Irish proposal also deserved support.
وفي هذا الصدد، اعتبر اقتراح البلدان الثلاثين إسهاماً قيّماً جداً، وأن الاقتراح الآيرلندي جدير بالمساندة أيضاً
The population of Vieques was bravely confronting the well-organized, trained forces of the United States Army, a fact which had won them deserved support in Puerto Rico and worldwide.
ويواجه السكان في بييكس ببسالة قوات جيش الولايات المتحدة الجيد التنظيم والتدريب، الأمر الذي أكسبهم التأييد الذي يستحقونه في بورتوريكو وفي العالم أجمع
Governments and community-based organizations in the countries of the South Pacific Forum had made commendable progress in social development, and deserved support.
وقد حققت الحكومات والمنظمات المجتمعية في بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ تقدما محمودا في مجال التنمية اﻻجتماعية تستحق عليه الدعم
Quick-impact projects deserved support because they increased acceptance of the Mission, built trust in the peace process and improved social and economic well-being, while disarmament,
وأكد أن مشاريع الأثر السريع تستحق الدعم لأنها تزيد من قبول الناس للبعثة وتبني الثقة في عملية السلام وتعزز حسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية،
The Commission on Human Rights had a role to play as the preparatory body for the Conference, and the Special Rapporteur ' s appeal that it be given all the means necessary to formulate recommendations deserved support.
وقال إن على لجنة حقوق اﻹنسان دوراً تؤديه بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر، وإن نداء المقرر الخاص بأن تُمنح جميع الوسائل الﻻزمة لصياغة توصياتها يستحق التأييد
That resolution would continue to seek international support to have the Caribbean Sea recognized as a special area within the context of sustainable development, an initiative endorsed by the Group of 77 and China which also deserved support from other Member States.
وسيظل هذا القرار يلتمس الدعم الدولي للاعتراف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة، وهي مبادرة أيدتها مجموعة الـ 77 والصين وتستحق الدعم أيضا من الدول الأعضاء الأخرى
With respect to Western Sahara, the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to achieve a just, lasting and acceptable political solution, leading to self-determination by the people of that Territory, deserved support.
وانتقل إلى الحديث عن الصحراء الغربية فقال إن الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول يفضي إلى ممارسة شعب هذا الإقليم لحق تقرير المصير، جهود تستحق الدعم
Brazil believed that the proposal for an international framework convention to combat organized crime deserved support and urged the Third Committee to make a recommendation on the subject.
وفيما يتعلق بمشروع اﻻتفاقية اﻹطارية لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة ترى البرازيل أن هذا المشروع يستحق التأييد وتشجع اللجنة الثالثة على صياغة توصية في هذا الصدد
its recommendation that the role of extrabudgetary financing should be explained in the narrative part of the programme budget deserved support.
فإن توصيتها بإيضاح دور التمويل من خارج الميزانية في الجزء السردي من الميزانية البرنامجية، جديرة بالتأييد
While its underlying aim-- namely, to prohibit States from expelling aliens in order to confiscate their property-- was justified and deserved support, it could prove difficult in practice to determine a State ' s intentions.
ففي حين أن الهدف الأساسي منه- وهو حظر قيام الدول بطرد الأجانب من أجل مصادرة ممتلكاتهم- له ما يبرره ويستحق الدعم، قد يثبت أنه من الصعب في الممارسة العملية تحديد نوايا الدولة
Its initiative to increase online access to information about Member States and their positions deserved support, as did the progress it had made in the retrospective digitization of United Nations documents.
ولذلك، فإن مبادرتها الرامية إلى تعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالدول الأعضاء ومواقفها تستحق الدعم، وكذلك التقدم الذي أحرزته في التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي
In addition, the measures currently being adopted by the Government of Puerto Rico to broaden the international representation of the country within the framework of its current status, with the aim of strengthening its cultural, economic and political ties with the peoples of the world, deserved support.
إضافة إلى ذلك، فإن التدابير التي تقوم باعتمادها حكومة بورتوريكو حاليا لتوسيع قاعدة تمثيل البلد دوليا في إطار مركزه الراهن، بغرض تمتين علاقاته الثقافية والاقتصادية والسياسية مع شعوب العالم، هي تدابير تستحق الدعم
A significant advance, which deserved support, was the provision of article 5 whereby the State against which countermeasures had been adopted was entitled unilaterally to submit the dispute to an arbitral tribunal.
وثمة تقدم ملحوظ يستحق الدعم يتمثل في أحكام المادة ٥ التي بموجبها يحق للدولة التي اتخذت ضدها تدابير مضادة أن تعرض النزاع بصورة انفرادية على هيئة للتحكيم
The States parties to the Convention did not enjoy equal economic standing, and underprivileged societies deserved support from their wealthier partners in ensuring the exercise of the rights of persons with disabilities.
واستطردت قائلة إن الدول الأطراف في الاتفاقية لا تتمتع بوضع اقتصادي متساوي، وأن المجتمعات المحرومة تستحق الدعم من شركائها الأكثر ثراء فيما يتعلق بكفالة ممارسة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
The revised staff assessment scale for the Professional and higher categories also deserved support, especially as it would help to reduce the accumulated surplus in the Tax Equalization Fund and therefore the budget submission for the biennium 1994-1995.
وذكر أن الجدول المنقح لﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين للفئة الفنية والفئات العليا يستحق الدعم أيضا، ﻻسيما أن من شأنه المساعدة على خفض القيمة الفائضة المتراكمة في صندوق معادلة الضرائب وبالتالي في بيان الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤- ١٩٩٥
must be adequately funded, and the idea of establishing a rule-of-law assistance unit in the United Nations Secretariat deserved support.
تمويلهما بشكل وافٍ بالغرض، وقال إن فكرة إنشاء وحدة للمساعدة في إطار سيادة القانون في أمانة الأمم المتحدة تستحق التأييد
Collaboration with the Centre for the Study of African Economies(CSAE), University of Oxford, deserved support; Algeria was interested in benefiting from the training programmes for civil servants and researchers being organized under the agreement with CSAE.
والتعاون مع مركز دراسات الاقتصادات الأفريقية في جامعة اكسفورد يستحق الدعم، والجزائر مهتمة بالاستفادة من البرامج التدريبية لموظفي الخدمة المدنية والباحثين التي يجري تنظيمها به بموجب الاتفاق مع هذا المركز
should be thoroughly revised: the decision to allow Working Group II more time to complete that work deserved support, with a view to the adoption of the revised Rules at the Commission ' s forty-third session.
فقرار إتاحة مزيد من الوقت للفريق العامل الثاني كي ينتهي من عمله يستحق التأييد، وذلك بهدف اعتماد القواعد المنقحة خلال الدورة الثالثة والأربعين للجنة
implement such a system, and its decision to increase the out-of-area portion of net remuneration for post adjustment purposes deserved support.
قرارها بزيادة الحصة الخاصة بالنفقات خارج المنطقة من صافي اﻷجر ﻷغراض تسوية مقر العمل توصية تستحق التأييد
Results: 76, Time: 0.0753

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic