DID NOT AVAIL - перевод на Русском

[did nɒt ə'veil]
[did nɒt ə'veil]
не воспользовался
did not use
did not avail
failed to avail
didn't take
has not availed
has not used
has not taken
не пользовался
haven't used
didn't use
did not enjoy
wasn't using
did not benefit
never used
wouldn't use
не воспользовалась
didn't take
did not avail
didn't use
had not taken advantage
has not availed
did not exercise
has not made use
has not benefited
не воспользовались
did not use
did not avail
have not used
didn't take
have not benefited
have not availed
had not taken advantage
are not used
did not benefit
не воспользовалось
did not avail
did not use

Примеры использования Did not avail на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Surprisingly, the court did not avail itself of this offer, indicating that the court never intended to test the validity of the accusations of its tainted witnesses against Iran.
Как это ни удивительно, но суд не воспользовался этим предложением, показав тем самым, что он никогда не стремился к тому, чтобы проверить обоснованность обвинений, выдвинутых против Ирана сомнительными свидетелями.
The fact that the author received this decision after 13 September 2003 did not deprive him of the right to appeal, but he did not avail himself of this right.
Тот факт, что автор получил это решение после 13 сентября 2003 года, не лишал его права на обжалование, но он не воспользовался этим правом.
The Commission is disappointed that Iraq chose to provide its declaration in final form and did not avail itself of the opportunity to resolve major discrepancies through discussion.
Комиссия выражает сожаление по поводу того, что Ирак решил представить свое заявление как окончательное и не воспользовался возможностью устранить серьезные несоответствия в ходе обсуждений.
The fact that the author did not avail himself of the opportunity to submit a written response to the statement of grounds for appeal is entirely his own responsibility.
Только автор лично несет ответственность за то, что он не воспользовался возможностью представить письменный ответ по обоснованию мотивов апелляционной жалобы.
Third, the Office of the Solicitor General should have used the remedy within 60 days of the date of the acquittal but did not avail itself of that opportunity.
В-третьих, Генеральный солиситор должен воспользоваться этим правовым механизмом в течение 60 дней с момента вынесения оправдательного приговора, но этой возможностью он не воспользовался.
Furthermore, the State party submits that domestic remedies have not been exhausted, since he did not avail himself of the remedies under sections 120 to 122 of the Execution of Criminal Sentences Code,
Кроме того, государство- участник заявляет, что внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны, поскольку он не воспользовался средствами правовой защиты по разделам 120- 122 Кодекса исполнения уголовных приговоров,
that the author himself did not avail himself of an interpreter during the first instance of the proceedings because,
что сам автор не воспользовался услугами переводчика на первом этапе разбирательства,
The State party expresses regret that the author did not avail herself of the right to complain to the responsible authorities earlier, which is why
Государство- участник выражает сожаление по поводу того, что автор не воспользовалась правом на подачу жалобы в полномочные органы в более ранние сроки,
Finally, the author submits that he did not avail himself of the right to submit a complaint to the General Prosecutor's Office,
В заключение автор утверждает, что он не воспользовался своим правом подачи жалобы в Генеральную прокуратуру,
and notes that they did not avail themselves of the jurisdiction of the Supreme Court, under article 126 of the Constitution,
и отмечает, что они не воспользовались полномочиями Верховного суда в соответствии со статьей 126 Конституции,
as a witness in the criminal case, also had an opportunity to complain about police actions to the Prosecutor's office in accordance with article 220 of the Criminal Procedure Code, but she did not avail herself of this right.
выступая в качестве свидетеля в уголовном деле, имела также возможность обращения с жалобой на действия полиции в прокуратуру в соответствии со статьей 220 Уголовно-процессуального кодекса, однако она не воспользовалась данным правом.
The State party adds that the author has been informed by the courts of his right to submit an extrajudicial complaint to the Ministry of Communications and Informatization, but he did not avail himself of this possibility.
Государство- участник добавляет, что автор был проинформирован судами о его праве подать внесудебную жалобу Министерству связи и информатизации, однако он не воспользовался этой возможностью.
while the Government of Suriname did not avail itself of the possibility to address the Commission pursuant to paragraph 15(1 bis)
правительство Суринама не воспользовалось возможностью выступить перед Комиссией, предусмотренной пунктом 1 bis
for a constitutional complaint, which the authors' did not avail themselves of in the present case.
положения о конституционной жалобе, которым авторы в данном случае не воспользовались.
The Committee notes that the author was aware of the possibility of a complaint to the Ombudsman against Ethnic Discrimination; she did not avail herself of this possibility, considering it to be futile,
Комитет отмечает, что автору было известно о возможности обращения с жалобой к омбудсмену по борьбе против этнической дискриминации, однако она не воспользовалась этой возможностью, считая ее неэффективной
the Committee considers that the author's arguments are speculative and notes that he did not avail himself of any procedure for the protection of his rights in this respect.
Комитет считает доводы автора спорными и отмечает, что при этом он не воспользовался никакой процедурой для защиты своих прав.
The State party adds that the author has been informed by the courts of his right to submit an extra-judicial complaint to the Ministry of Communications and Informatisation, but he did not avail himself of this possibility.
Государство- участник добавляет, что автор был проинформирован судами о его праве подать внесудебную жалобу Министерству связи и информатизации, однако он не воспользовался этой возможностью.
While Malaysian women had access to family planning services, they did not avail themselves fully of those services, as evidenced by the relatively low rate of contraceptive use among women.
Несмотря на то, что малазийские женщины и имеют доступ к услугам планирования семьи, они в полной мере не пользуются этими услугами, о чем свидетельствует относительно низкий уровень применения женщинами противозачаточных средств.
so if men did not avail themselves of the opportunity, it was for different reasons.
поэтому если мужчины не пользуются такой возможностью, то это вызвано другими причинами.
Mr. Suda(Japan): Madam President, I already took the floor of the Conference last week to make a couple of short interventions, but I did not avail myself of that opportunity to properly address the Conference as a new member.
Г-н Суда( Япония)( говорит по-английски): Г-жа Председатель, я уже брал слово на Конференции на прошлой неделе, чтобы сделать пару коротких выступлений, но я не воспользоваться этой возможностью, чтобы должным образом выступить на Конференции в качестве нового члена.
Результатов: 60, Время: 0.0666

Did not avail на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский