DIFFERENT SUBREGIONS - перевод на Русском

различных субрегионах
various subregions
different subregions
different sub-regions
various sub-regions
разных субрегионов
different subregions
different sub-regions
различных субрегионов
various subregions
different subregions
different sub-regions
distinct subregions
различные субрегионы
different subregions
different sub-regions
разных субрегионах
different subregions
the various subregions
различными субрегионами
different subregions
the different sub-regions
various sub-regions
various subregions
различных регионов
different regions
various regions
diverse regions
various parts
different parts
different regional

Примеры использования Different subregions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
representing different subregions of ECE, to make key note statements.
представляющих различные субрегионы ЕЭК, выступить с установочными заявлениями.
Many of the recommendations made by OIOS are predicated on the operationalization of electronic spaces in the different subregions.
Многие из представленных УСВН рекомендаций основаны на освоении электронного пространства в различных субрегионах.
This discussion should involve the heads of the land administration organizations from different subregions of the ECE region.
В этом обсуждении надлежит принять участие главам организаций по управлению земельными ресурсами из различных субрегионов региона ЕЭК.
the main aspects of the Office's work in the different subregions.
об основных аспектах деятельности УВКБ в различных субрегионах.
The Sub-Saharan Africa Transport Programme also supported establishment of corridor management committees on several priority corridors in the different subregions.
Программа по транспорту для стран Африки к югу от Сахары также оказала содействие в создании комитетов по управлению рядом важнейших транспортных коридоров в различных субрегионах.
Delegations at the sixteenth session in 2007 expressed an interest in the exploring the complementary nature of government energy security strategies of different subregions within the UNECE region.
На шестнадцатой сессии в 2007 году делегации проявили интерес к изучению взаимодополняющего характера государственных стратегий в интересах энергобезопасности в различных субрегионах региона ЕЭК ООН.
general trends in development of legislative frameworks in three different subregions are addressed in the preceding chapter.
общие тенденции развития законодательных основ в трех различных субрегионах рассмотрены в предыдущей главе.
It will be enriched with information on certain overarching thematic issues specific to the different subregions e.g. climate change impacts,
В ней будет использована информация по отдельным общим тематическим вопросам, имеющим непосредственное отношение к различным субрегионам например, воздействие изменения климата,
It will be enriched with some overarching thematic issues specific for different subregions e.g. climate change impacts,
В него будет включен ряд общих тематических вопросов, имеющих непосредственное отношение к различным субрегионам например, воздействие изменения климата,
The self-reported nature of the data makes it difficult to compare the trends and status between the different subregions.
Надзор за ЗСВ Самоотчет в предоставлении данных затрудняет сравнение тенденций и состояний между разными субрегионами.
first of all, that they represent different subregions, in a balanced manner.
прежде всего пожелает обеспечить, чтобы они сбалансированно представляли разные субрегионы.
Note should be taken that some subregional projects and programmes relevant to the SRAPs exist and are being implemented in the different subregions even though no reference is made to the SRAPs themselves.
Следует отметить, что в различных субрегионах имеются и осуществляются некоторые субрегиональные проекты и программы, имеющие отношение к СРПД, хотя в самих СРПД они не упоминаются.
limited number of Ministers, representing different subregions of ECE, to make keynote statements.
представляющих различные подрегионы ЕЭК, выступить с изложением основных соображений по данному вопросу.
He indicated that that workshop was the first in a series of subregional country consultations that had been arranged by ESCAP in different subregions, and that the ESCAP office supported
Он указал на то, что этот практикум стал первым из серии субрегиональных страновых консультаций, которые были организованы ЭСКАТО в различных субрегионах, и что Отделение ЭСКАТО поддержало их
For instance, two countries from different subregions might volunteer to cooperate with a research/academic institution
Например, две страны из разных субрегионов могли бы по своей инициативе сотрудничать с тем или иным исследовательским/ научным институтом
Finally, we see that there is very little overlap of new exports at a product level(HS four-digit) among new export products from different subregions, as well as among new products exported to the South
Наконец, новые товары, экспортируемые из разных субрегионов, а также из одного и того же субрегиона на рынки Севера и Юга очень редко
Currently, the Standing Committee is composed of the representatives of the 18 leading political parties from 18 States representing different subregions of Asia, namely,
В настоящее время Постоянный комитет состоит из представителей 18 ведущих политических партий 18 государств, представляющих различные субрегионы Азии( Центральная Азия,
ensure adequate follow-up to these meetings and to promote further cooperation among countries within different subregions, steps will be taken to identify and train a group
для оказания содействия дальнейшему развитию сотрудничества между странами в рамках разных субрегионов будут приняты меры для определения группы экспертов от различных регионов
3.5 show the proportion of young people in different subregions who reported drinking one type of alcoholic drink weekly(single users)
3. 5 показана доля юношей и девушек в разных субрегионах, которые сообщали о еженедельном употреблении одного из видов алкогольных напитков(« один напиток»)
The approach adopted involved a strategy promoting the exchange of experiences between different subregions, which was facilitated by the African Union through its Steering Committee on Small Arms
Избранный курс действий соответствует подходу, предусматривающему обмен опытом между различными субрегионами, который пропагандирует Африканский союз через свой Руководящий комитет по легким вооружениям,
Результатов: 73, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский