DO NOT CALL ME - перевод на Русском

[dəʊ nɒt kɔːl miː]
[dəʊ nɒt kɔːl miː]
не называй меня
don't call me
не звони мне
don't call me
don't phone me
не зови меня
don't call me
не называйте меня
don't call me

Примеры использования Do not call me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Seriously,"do not call me late for dinner.
ЕрьЄзно, не зови мен€ поздно к ужину.
Please do not call me.
И не звоните мне, пожалуйста.
Please do not call me and do not write.
Пожалуйста, не звони и не пиши.
Do not call me a nigger!
Харэ обзывать меня нигером!
Do not call me unless the white house is on fire.
Звони мне только в том случае, если Белый Дом будет в огне.
So do not call me again and do not try to talk to me at school
Так что не звони мне больше и не пытайся поговорить со мной в школе или добраться до меня,
No, they do not call me in, they know that one day I will definitely find myself there,
Нет, они не зовут меня к себе, они знают, что когда-нибудь я непременно окажусь рядом,
May I never be deprived of this purple robe, and may I never see the day when those who meet me do not call me empress!
Да не лишиться мне этой порфиры, да не дожить до того дня, когда встречные не назовут меня госпожой!
me if you need anything",">You mean,"Don't call me.
меня, если что-то понадобится",">вы имеете ввиду:" Не зовите меня.
Music historian Jonathan Gould wrote,"The satire comedians had had a field day with the increasingly desperate attempts of the Church to make itself seem more relevant'Don't call me vicar, call me Dick.
Публицист Джонатан Гулд писал:« Сатирические комедианты посвящали целые скетчи все более отчаянным попыткам Церкви представить себя чуточку современнее(„ Не называйте меня викарием, зовите меня Диком…“)».
You, my children, my apostles, are living an earthly life in union with my children who have not come to know the love of my Son, who do not call me'mother'- but do not be afraid to witness Truth.
Вы, мои дети, мои апостолы, живущие земную жизнь в единении с моими детьми, которые не узнали любви моего Сына, которые не называют меня матерью- но не бойтесь свидетельствовать Правду.
Don't call me"boss." I'm not your boss.
Не называй меня босс. Я не твой босс.
Please. Don't call me that.
Пожалуйста, не называйте меня так.
Don't call me barkeep. I'm not a barkeep.
Не называй меня барменом. Я не бармен.
Don't call me again till it's done..
И не звони мне, пока не закончишь.
And don't call me lady.
И не называйте меня леди.
Don't call me"Uncle." I ain't your uncle.
Не называй меня дядя. Я тебе не дядя.
Don't call me"Eric.
Не зови меня Эриком.
And don't call me.
И не звони мне.
Don't call me"sir.
Не называйте меня" сэр".
Результатов: 41, Время: 0.0657

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский