DOES NOT FULLY REFLECT - перевод на Русском

[dəʊz nɒt 'fʊli ri'flekt]
[dəʊz nɒt 'fʊli ri'flekt]
не полностью отражает
did not fully reflect
does not entirely reflect
does not fully represent
не вполне отражает
does not fully reflect
не нашли полного отражения
does not fully reflect
are not fully reflected
не полностью отражены
does not fully reflect
were not fully reflected
не в полной мере отражены
are not fully reflected
does not fully reflect
не в полной мере отражают
do not fully reflect
do not fully represent
не в полной мере соответствуют
do not fully comply with
are not fully consistent
not in full conformity
not fully in conformity
did not fully correspond
do not fully meet
are not fully compatible
not fully in line
did not fully conform

Примеры использования Does not fully reflect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee notes with concern that the legal framework does not fully reflect the relevant international legal standards in the area of child labour,
Комитет с беспокойством отмечает, что юридическая система не вполне отражает международно-правовые нормы, действующие в сфере детского труда,
still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
еще не в полной мере соответствуют принципам и положениям Конвенции.
However, the Committee remains concerned that domestic legislation still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention
Вместе с тем Комитет попрежнему обеспокоен в связи с тем, что внутреннее законодательство пока еще не полностью отражает принципы и положения Конвенции
but this figure does not fully reflect the actual expansion in country coverage.
однако эта цифра не в полной мере отражает реальные темпы расширения странового охвата.
stressed:"The current membership of the Conference does not fully reflect the new realities.
подчеркнул:" Нынешний членский состав Конференции не вполне отражает новые реальности.
it remains concerned that domestic legislation in the Territories still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
он попрежнему обеспокоен тем, что национальное законодательство Территорий все еще не полностью отражает принципы и положения Конвенции.
the injuries of many as a tragedy does not fully reflect the suffering of their families and loved ones.
трагедией, это не в полной мере отражает страдания их родных и близких.
While the document that has been produced does not fully reflect all of our national interests,
Хотя в составленном документе не полностью отражены все наши национальные интересы, нужды
the implementation rate does not fully reflect the efforts already under way.
указанный показатель не полностью отражает уже предпринимаемые усилия.
The Committee is concerned that domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention(see, for instance,
Комитет обеспокоен тем, что во внутригосударственном законодательстве не в полной мере отражены принципы и положения Конвенции( см. например,
it is concerned that legislation still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
Комитет озабочен тем, что законодательство до сих пор не полностью отражает принципы и положения Конвенции.
it remains concerned that other domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
Комитет по-прежнему озабочен тем, что другие внутренние законодательные акты не в полной мере отражают принципы и положения Конвенции.
This paragraph does not fully reflect the recent progress made by the United Nations Special Mission to Afghanistan,
В этом пункте не в полной мере отражен нынешний прогресс, достигнутый Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане,
The absence of a revised Code of Criminal Procedure means also that the applicable legislation on police powers does not fully reflect international human rights standards in the areas of the powers of arrest,
Отсутствие пересмотренного уголовно-процессуального кодекса также подразумевает, что применимое законодательство о полномочиях сотрудников полиции не отражает в полной мере международные стандарты прав человека, затрагивающие полномочия на проведение ареста,
The Group concluded that the current structure of the matrix does not fully reflect national systems
Группа пришла к выводу о том, что нынешняя структура таблицы не отражает в полной мере национальные системы
that domestic legislation still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention.
положения Конвенции попрежнему не находят полного отражения во внутреннем законодательстве.
China decided to join the consensus position on this resolution, even though it does not fully reflect all our concerns as expressed during the negotiations, in order to facilitate the reform process.
содействовать процессу реформы, несмотря на то, что эта резолюция не отражает полностью все наши озабоченности, выраженные в ходе обсуждения.
Though General Assembly resolution 66/25 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East does not fully reflect Israel's position in relation to the complexities of the nuclear issue in the region,
Хотя резолюция 66/ 25 Генеральной Ассамблеи о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока не в полной мере отражает позицию Израиля в отношении всей сложности ядерной проблемы в регионе,
highlighted that the definition of"torture" contained in article 127 of the Criminal Code does not fully reflect all elements contained in Article 1 of the Convention Against Torture,
обратила внимание на то, что определение" пытки", приведенное в статье 127 Уголовного кодекса, не в полной мере отражает все элементы, содержащиеся в статье 1 Конвенции против пыток
The Committee noted that that section does not fully reflect the principle of equal remuneration for men and women as set forth in the Convention,
Комитет отметил, что этот раздел не полностью отражает изложенный в Конвенции принцип равного вознаграждения мужчин и женщин,
Результатов: 83, Время: 0.0805

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский