DOES NOT FULLY REFLECT in Arabic translation

[dəʊz nɒt 'fʊli ri'flekt]
[dəʊz nɒt 'fʊli ri'flekt]
لا يعكس بالكامل
لا يعكس تماماً
لا تعكس بشكل تامٍ
لا تعكس بالكامل
لا يعكس تماما
لا تعكس تماما
لا تتضمن جميع

Examples of using Does not fully reflect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CRC was concerned that domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention, and that, while the Convention can be invoked directly by the Courts, in practice this does not occur.
وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من أن التشريعات الوطنية لا تعكس بشكل تام المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية، وأن المحاكم يمكنها أن تحتج بالعهد بصورة مباشرة إلا أن ذلك لا يحدث في الممارسة العملية(21
However, the Committee is concerned about the effective implementation of the existing laws and that in some cases newly enacted legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention
بيد أن اللجنة قلقة إزاء مدى فعالية تنفيذ القوانين الحالية وكون قوانين سنت مؤخراً لا تعكس بشكل تام أحياناً مبادئ وأحكام الاتفاقية
We agree that the last sentence only provides one example of how documents could be made available, and does not fully reflect the other factors a tribunal would need to consider regarding how and whether to make exhibits and other documents available.
ونوافق على أنَّ الجملة الأخيرة لا تنص سوى على مثال واحد للكيفية التي تتاح بها الوثائق، ولا تعكس تماماً العوامل الأخرى التي يلزم لهيئة التحكيم مراعاتها عند البت في مسألة إتاحة الأحراز وسائر الوثائق وكيفية إتاحتها
although it should be noted that the weighting system of the consumption bundle in many member countries does not fully reflect the actual rise in prices.
نظام الترجيـح في مجموعات السلع المرتبطة ببعضها في عـدد كبير من البلدان الأعضاء لا يعكـس بالكامل الزيادة الفعلية في الأسعار
Finally, Goal 8 does not fully reflect the balanced compact among States Members of the United Nations on actions to address the challenges of financing for development that has been embodied in the Monterrey Consensus.
وأخيرا، فإن الهدف 8 لا يعكس بشكل كامل الاتفاق المتوازن بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات لمعالجة تحديات تمويل التنمية المجسدة في توافق آراء مونتيري
A mode-wise approach in the negotiations does not fully reflect the economic reality of simultaneously supplying services through multiple modes and the linkages between modes of supply for the delivery of services.
ولكن الأخذ، في المفاوضات، بنهج يستند إلى أساليب التوريد لا يعبِّر بالكامل عن الواقع الاقتصادي المتمثل في توريد الخدمات في الوقت نفسه بواسطة أساليب متعددة، والروابط القائمة بين أساليب توريد الخدمات
The Group concluded that the current structure of the matrix does not fully reflect national systems and regional formats for reporting military expenditures and as a result, some Governments are not able to provide the full range of information requested in the matrix.
وخلص الفريق إلى أن الهيكل الحالي للمصفوفة لا يجسّـد بالكامل النظم الوطنية والنماذج الوطنية للإبلاغ عن النفقات العسكرية، وأن بعض الحكومات، نتيجة لذلك، أضحت عاجزة عن تقديم طائفة المعلومات الكاملة المطلوبة في المصفوفة
The United States voted no because it believes that the present draft resolution does not fully reflect the need to address all important elements of the NPT, including non-proliferation and cooperation on the peaceful uses of nuclear energy.
وصوتت الولايات المتحدة معارضة لأنها تؤمن بأن مشروع القرار الحالي لا يعكس بشكل كامل ضرورة معالجة جميع العناصر الهامة لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك منع الانتشار والتعاون بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية
the Committee remains concerned that domestic legislation does not fully reflect all the principles and provisions of the Convention.
تزال تشعر بالقلق لأن التشريعات المحلية لا تعكس كلياً جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية
In this context, the Group of 77 and China decided to join the consensus position on this resolution, even though it does not fully reflect all our concerns as expressed during the negotiations, in order to facilitate the reform process.
وفي هذا السياق، قررت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يحدوها الرغبة في تسهيل عملية اﻹصﻻح، اﻻنضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار، مع أنه ﻻ يعكس بشكل كامل جميع شواغلنا المعرب عنها خﻻل المفاوضات
The Committee notes that the Federal Act for the Prevention and Punishment of Torture still does not fully reflect the definition of torture set forth in article 1 of the Convention.
تلاحظ اللجنة أن القانون الاتحادي المتعلق بمنع التعذيب والمعاقبة عليه يُعرّف التعذيب تعريفاً لا يعكس كلياً التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية
environmental effects of the conflict between Iraq and Kuwait UNEP/GC.17/Inf.9. is not satisfactory and does not fully reflect the real devastation and damages to the environment in the region.
التقرير المستكمل بشأن اﻵثار البيئية للنزاع بين العراق والكويت١٦ غير مرض، وﻻ وﻻ يبرز بشكل كامل التدمير واﻷضرار الفعلية التي لحقت بالبيئة في المنطقة
remains concerned that this piece of legislation does not fully reflect article 2 of the Convention,
تزال تشعر بالقلق لأن هذا التعديل التشريعي لا يعكس بالكامل أحكام المادة 2 من الاتفاقية،
(a) The Constitution of Jamaica does not fully reflect the provisions of article 2 of the Convention and, in particular, does not specifically
(أ) أن دستور جامايكا لا يعكس تماماً أحكام المادة 2 من الاتفاقية وبخاصة أنه لا يحظر على وجه التحديد التمييز على أساس لغة الطفل
The Committee is concerned that domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention(see, for instance, paragraphs 22, 24 and 31 of the present concluding observations),
تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريعات الوطنية لا تعكس بالكامل مبادئ الاتفاقية وأحكامها(انظر على سبيل المثال الفقرات 22 و24 و31 من هذه الملاحظات الختامية) ولأنه رغم إمكانية
While welcoming the adoption of the Rights of the Child Act No. 45 of 2002, the Committee on the Rights of the Child( CRC) remained concerned that the existing legislation in Yemen does not fully reflect the principles and provisions of the Convention, e.g. regarding the definition of the child, family law and the administration of juvenile justice.
رحبت لجنة حقوق الطفل باعتماد قانون حقوق الطفل رقم 45 لعام 2002(25)، لكنها ظلت تشعر بالقلق لأن التشريعات الحالية في اليمن لا تعكس بالكامل مبادئ وأحكام الاتفاقية، فيما يتعلق على سبيل المثال بتعريف الطفل، وقانون الأسرة، وإدارة شؤون قضاء الأحداث(26
(a) The Constitution of Saint Vincent and the Grenadines does not fully reflect the provisions of article 2 of the Convention and, in particular, does not specifically prohibit discrimination on the grounds of language, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status;
(أ) أن دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين لا يبين بالكامل أحكام المادة 2 من الاتفاقية، وخاصة أنها لا تحظر بالتحديد التمييز بسبب اللغة، أو الانتماء الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو الملكية، أو العجز، أو الولادة أو غيرها من الأوضاع
Although the resolution we have just adopted does not fully reflect my delegation ' s proposed amendment, Egypt voted in favour,
على الرغم من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لا يجسد تماما التعديل الذي اقترحه وفد بلدي، فقد صوتت مصر مؤيدة له،
Owing to the fact that the current medium-term plan for the period 1992-1997 does not fully reflect new legislative mandates arising from relevant resolutions of the General Assembly, the proposals for the programme budget related to the activities in the field of economic management and social development are divided into specific areas instead of subprogrammes.
ونظرا ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، ﻻ تعكس بصورة كاملة الوﻻيات التشريعية الجديدة الناشئة عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، تُقسم المقترحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية والمتصلة باﻷنشطة في مجال اﻻدارة اﻻقتصادية والتنمية اﻻجتماعية، الى مجاﻻت محددة بدﻻ من تقسيمها الى برامج فرعية
As also noted by the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia(see A/49/635, paras. 99 and 171), the draft law does not fully reflect the concerns expressed by the Centre and contains many provisions that appear to be or may result in violation of Cambodia ' s international human rights obligations.
وكما أشار الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق اﻹنسان في كمبوديا انظر A/49/635، الفقرتين ٩٩ و ١٧١ فإن مشروع القانون ﻻ يعكس تماما اﻻهتمامات التي عبر عنها المركز، وهو يتضمن أحكاما كثيرة تبدو مخلة باﻻلتزامات الدولية المنوطة بكمبوديا في مجال حقوق اﻹنسان أو قد يترتب عليها اﻹخﻻل بتلك اﻻلتزامات
Results: 67, Time: 0.0834

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic