domestic situationinternal situationthe national situationinterior furnishingsdomestic environment
Примеры использования
Domestic environment
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
As regards trade in services, in spite of an open domestic environment, suppliers of services from Asian countries were not benefiting from the same market access opportunities in developed country markets.
В области торговли услугами поставщики услуг из африканских стран, несмотря на открытую внутреннюю среду, не имеют таких же возможностей доступа к рынкам развитых стран.
A classic example of the use of ultrasound against insects in the domestic environment is mosquito repellent.
Классическим примером использования ультразвука против насекомых в бытовых условиях является отпугивание комаров.
At its ninth session, the Commission on Sustainable Development stressed the need to create an enabling domestic environment for sustainable development through the implementation of appropriate macroeconomic,
На своей девятой сессии Комиссия по устойчивому развитию подчеркивала необходимость создания благоприятных внутренних условий для устойчивого развития путем осуществления соответствующей макроэкономической,
economic policy reforms aimed at creating a favourable domestic environment for enterprise and innovations without which rapid development is not possible;
продолжать осуществлять политические и экономические реформы, направленные на создание благоприятных внутренних условий для предпринимательства и изобретательства, без которых невозможно быстрое развитие;
The rapid growth of manufacturing in some developing countries points to the importance of both the external and the domestic environment.
Быстрое развитие обрабатывающей промышленности в некоторых развивающихся странах подчеркивает важное значение как внешних, так и внутренних условий.
Assistance should concentrate on assisting recipient countries in building an enabling domestic environment for social development.
Помощь должна быть сосредоточена на оказании поддержки странам- получателям в создании благоприятных внутренних условий для социального развития.
Gilman called herself a humanist and believed the domestic environment oppressed women through the patriarchal beliefs upheld by society.
Гилман называла себя гуманисткой и верила, что домашние условия угнетают женщину из-за преобладающих в обществе патриархальных убеждений.
Moreover, external assistance can be effective only if it takes place within a favourable domestic environment.
Кроме того, внешняя помощь может быть эффективной только в том случае, если она оказывается в благоприятных внутренних условиях.
from the general domestic environment to international trade and investment.
One key requirement in designing capacity development strategy is to take into account the changing international and domestic environment where it evolves.
Одним из ключевых требований при разработке стратегии развития потенциала является учет меняющейся международной и внутренней среды, в которой происходит ее эволюция.
In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
В местных условиях окружающей среды продукт может оказаться источником радиоинтерференции, в этом случае пользователям необходимо провести адекватные измерения.
Creating a domestic environment conducive to domestic investment
Создание в стране среды, стимулирующей внутренние инвестиции
CE Mark Warning This is a Class B product, in a domestic environment, this product may cause radio interference,
Предупреждение относительно знака соответствия европейским стандартам( CE) Данное устройство является изделием класса B; в жилых помещениях оно может вызывать радиопомехи, в этом случае пользователю,
recurrent issue that has a negative impact on the domestic environment.
постоянной темой, которая оказывает негативное воздействие на национальную ситуацию.
This will help authorities design a regulatory framework that is feasible and implementable in the domestic environment.
Это поможет органам власти разработать нормативную базу, которая будет обоснованной и реализуемой в местных условиях.
unofficial use of DDT in the agricultural and domestic environment has been reported in workshops as a problem in countries in Asia and Africa.
незаконный оборот или неофициальное использование ДДТ в сельскохозяйственной и бытовой среде является проблемой в странах Азии и Африки.
cultural and domestic environment.
а также в домашней среде.
much depends on the nature of the relationship between companies and the domestic environment.
многом зависит от того, как компании вписываются в национальную среду.
Its basis isformed byarticles ofcult purpose and domestic environment ofthe Russian Church heads.
его основа- произведения культового назначения ипредметы бытового окружения глав русской церкви.
that can be freely placed in any domestic environment and is suitable for a multiple use.
который можно свободно размещать в любой домашней обстановке и который подходит для различного использования.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文