DON'T DISTURB - перевод на Русском

[dəʊnt di'st3ːb]
[dəʊnt di'st3ːb]
не беспокой
don't bother
don't disturb
не мешайте
do not interfere
don't bother
don't disturb
don't interrupt
don't stop
do not obstruct
не тревожьте
don't disturb
не потревожите
не нарушают
do not violate
do not infringe
do not breach
do not disturb
don't break
not in violation
do not contravene
do not impair
не беспокойте
don't bother
do not disturb
don't worry
not trouble
do not harass
don't interrupt
не беспокоят
don't bother
don't disturb
am not worried about
don't care about
are not concerned about
are not disturbed
not trouble
are not bothered
не мешают
do not interfere
do not prevent
don't hinder
don't disturb
don't bother
have not prevented
not compromise
do not impede

Примеры использования Don't disturb на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I hope I don't disturb.
Надеюсь, мне не помешают.
Oh. Yes, yes. You're welcome to work here if you don't disturb the others.
Да, конечно, Вы можете здесь работать, если Вы не будете беспокоить других.
I will put you at the end of the hall… so that you don't disturb anyone.
Я поселю вас в конце холла… так что вы никого не потревожите.
The Paid options in the game are designed in such a way that they don't disturb the game's balance,
Просмотр платных услуг Платные услуги в игре, сделаны таким образом, что они не нарушают баланс игры,
any more don't disturb you?
вас больше не беспокоят?
These two original places exist at the same time and don't disturb each other, more than that they fulfill one the other.
Эти два своеобразных измерения существуют параллельно и нисколько не мешают, более того- дополняют друг друга.
Often at all don't know that is made in the same house if residents don't disturb.
Часто даже не знают, что совершается в том же доме, если жильцы не беспокоят.
I simply live, don't disturb anyone, and peacefully bliss out amidst everyone's bedlam
Теперь многое изменилось, вот живу, никому не мешаю, тихо балдею в окружении дурдома
then small"I" don't disturb, it retires to the background and recedes into the background.
тогда малое« я» не мешает, оно стушевывается и отходит на задний план.
Ellen is concerned, but Bruce assures her that they will be fine as long as they don't disturb the graves of the dead.
Эллен начинает беспокоиться, но Брюс уверяет ее, что с ними все будет в порядке, если только они не потревожат могилы умерших.
Maybe you guys should go out so we don't disturb your drinking- with our studying.
Может вы пойдете прогуляться и мы не будем мешать вашей выпивке нашей учебой.
in general, don't disturb taxpayers until the relevant legally effective court decision.
вступившего в законную силу, правоохранители, как правило, не беспокоят налогоплательщиков.
Please, do not disturb until December 26.- Is that it.
Прошу не беспокоить до 26 декабря.
Includes Do Not Disturb and sets the appropriate status in instant messengers.
Включает режим« Не беспокоить» и устанавливает соответсвующий статус в мессенджерах.
Needless to say, do not disturb me.
Разумеется, не беспокойте меня.
discharged air do not disturb neighbors.
выпускаемый воздух не беспокоят соседей.
Do not disturb," give me a break.
Меня не беспокоить", дайте мне секунду.
Do not disturb guests staying at the hotel,
Не беспокойте проживающих в отеле гостей,
Результатов: 44, Время: 0.0807

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский