DON'T PAY ATTENTION - перевод на Русском

[dəʊnt pei ə'tenʃn]
[dəʊnt pei ə'tenʃn]
не обращай внимания
ignore
don't pay attention
never mind
no notice
heed it not
don't mind
не уделяю внимания
не обращайте внимания
ignore
don't pay attention
disregard
no notice
never mind
don't mind
не обращаю внимания
don't pay attention
не обращают внимания
do not pay attention
ignore
disregard

Примеры использования Don't pay attention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Don't pay attention to line adhension at bottlenecks- we shall correct it later.
Не обращаем внимания на бледную склейку в тесных местах.
I don't pay attention to your visitors, Ray.
Я не обращаю внимание на твоих посетителей, Рэй.
Don't pay attention to that jerk.
Не обращай внимание на этого козла.
Don't pay attention if somebody looking in the mirror more then you!
Вот прям не обращайте внимание на то, что в зеркало кто-то смотрится чаще, чем вы!
Just don't pay attention.
Не обращайте внимание.
Don't pay attention to the fact that this is a kids game.
Не обращайте внимание на то, что это игра для детей.
You know, I really don't pay attention to the baton twirling.
Знаешь, я никогда не обращал внимание на девочек с жезлами.
Don't pay attention to that.
Так что не обращай внимание.
Don't pay attention to anyone else.
Не обращай ни на кого внимания.
Don't pay attention of what I said about America.
Не обравщай внимание, что я говорила об Америке.
The manifestation of a resentful man to whom real women don't pay attention.
Явно человек обиженный на то, что женщины не обращают внимани€ на него.
That's because you don't pay attention.
Потому что ты невнимателен.
Oh, don't pay attention to what Kitty thinks,
О, не обращай внимания на то, что думает Китти,
So just don't pay attention to what my father says to you
Так что просто не обращай внимания на то что мой отец говорит тебе,
But don't pay attention to unconcealed insults- all those home-grown critics might simply envy you!
Конструктивную критику учтите, постарайтесь применить на практике, а на откровенные оскорбления не обращайте внимания- может, вам просто завидуют?
When I get heads-up, I don't pay attention to the"hand strength" percentage or"odds by river" on my odds calculator.
Когда я один на один, я не обращаю внимания на" руке сила" процент или" шансы на реке" на мой калькулятор шансов.
They usually don't pay attention to the elements situated on the right side of the page, so it's better not to put any important information there.
Как правило, они не обращают внимания на элементы, расположенные в правой части страницы, так что лучше никакую важную информацию там не размещать.
I don't pay attention to the authorities; they have got no hold on me(C+ 2).
Я не обращаю внимания на власти, они не имеют для меня значения( C+ 2).
export of goods differs in characteristics to which owners of freight often don't pay attention.
экспорта товаров отличается характерными особенностями, на которые часто не обращают внимания владельцы груза.
What good is the gift of prophetic vision If you don't pay attention to what you see?
Какой прок от пророческих видений, если ты не обращаешь внимания на то, что ты видел?
Результатов: 65, Время: 0.0584

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский