DOUBLE-HULL - перевод на Русском

междубортовые
double-hull
двойным корпусом
double hulls
двухкорпусных
double-hull
междубортовых
double-hull

Примеры использования Double-hull на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
without packaging as well as entry into double-hull space and double bottoms is not permitted except where.
веществ навалом/ насыпью или без упаковки вход в трюмы, а также вход в междубортовые и междудонные пространства разрешается только в том случае.
cofferdams, double-hull spaces, double bottoms
коффердамы, междубортовые пространства, междудонные пространства
cofferdams, double-hull spaces, double bottoms
коффердамы, междубортовые пространства, междудонные пространства
cofferdams, double-hull spaces, double bottoms
коффердамы, междубортовые пространства, междудонные пространства
B No, because if the double-hull spaces were filled with water, the stability of the vessel would be jeopardized.
Нет, потому что остойчивость судна окажется под угрозой, если наполнить междубортовые пространства водой.
The adoption of double-hull standards, while providing a protective layer in the event of an accident, is no substitute
Утверждение в качестве стандарта двойных корпусов, предусматривающее наличие предохранительного слоя в случае аварии,
It also considered the possible application of the Condition Assessment Scheme to double-hull tankers and to tankers carrying heated oils, and recognized the need for further discussion on the issue.
Он также рассмотрел вопрос о ее возможном применении к двухкорпусным танкерам и танкерам, перевозящим подогретую нефть, и признал необходимость дальнейшего обсуждения данного вопроса.
Access to the double-hull spaces and the double bottoms is not permitted while the vessel is under way.
Доступ в междубортовые пространства и междудонные пространства судна на ходу не разрешается.
Only the following equipment may be installed in the cofferdams, double-hull spaces, double bottoms and hold spaces comparable to zone 1.
В коффердамах, междубортовых пространствах, междудонных пространствах и трюмных помещениях( соответствуют зоне 1) разрешается устанавливать лишь следующее оборудование.
The vessel shall be built as a double-hull vessel with double-hull spaces and double bottom within the protected area.
Судно должно быть построено как судно с двойным корпусом, имеющее междубортовые пространства и двойное дно в пределах защищенной зоны.
The use of submerged pumps in double-hull spaces and double bottoms improves discharge
Использование погружных насосов в междубортовых пространствах и междудонных пространствах способствует сливу
The vessel shall be built as a double-hull vessel with doublewall spaces and double bottom within the protected area.
Судно должно быть построено как судно с двойным корпусом, имеющее междубортовые пространства и двойное дно в пределах защищенной зоны.
In double-hull seagoing vessels conforming to the applicable construction requirements of 9.1.0.80 to 9.1.0.95,
В морских судах с двойным корпусом, соответствующих применимым правилам постройки, предусмотренным в подразделах
The following equipment may be installed only in double-hull spaces and double bottoms if used for ballasting.
Нижеследующее оборудование может быть установлено только в междубортовых пространствах и междудонных пространствах, если они используются для балластировки.
After damage, at the stage of equilibrium(final stage of flooding), what is the maximum permissible angle of heel of a double-hull vessel?
В случае повреждения судна с двойным корпусом каким должен быть максимально допустимый угол крена на стадии равновесия?
B No, connecting the pipes for loading and unloading with the pipes for draining the double-hull spaces is prohibited.
Нет, соединение погрузочно-разгрузочных трубопроводов с трубопроводом для осушения междубортовых пространств запрещено.
For type N vessels, what is the difference between single-hull and double-hull construction?
В случае танкеров типа N в чем состоит различие между конструкцией с двойным корпусом и конструкцией с одинарным корпусом?
cofferdams, double-hull spaces or side compartments;
коффердамов, междубортовых пространств или бортовых отсеков;
The vessel meets the additional requirements for double-hull vessels of 9.1.0.80 to 9.1.0.95" or.
Судно удовлетворяет дополнительным предписаниям, предусмотренным в пунктах 9. 1.. 80- 9. 1.. 95 для судов с двойным корпусом", или.
How should the protected area of a double-hull dry cargo vessel conforming to the additional construction rules on double-hull vessels set forth in ADN be arranged?
Каким образом должно быть построено в пределах защищенной зоны сухогрузное судно с двойным корпусом, которое соответствует дополнительным правилам ВОПОГ в отношении постройки судов c двойным корпусом?
Результатов: 88, Время: 0.0471

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский