DRAFT MODEL LEGISLATIVE - перевод на Русском

[drɑːft 'mɒdl 'ledʒislətiv]
[drɑːft 'mɒdl 'ledʒislətiv]
проект типовых законодательных
draft model legislative
проекты типовых законодательных
draft model legislative
проект типового законодательного
draft model legislative
проекта типовых законодательных
of the draft model legislative

Примеры использования Draft model legislative на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Working Group considered the draft model legislative provision revising article 7(2)
Рабочая группа рассмотрела проект типового законодательного положения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7( 2)
make it clear that the draft model legislative provisions were also to apply without discrimination based on the nationality of creditors.
четко указать, что проекты типовых законодательных положений должны применяться также и без какой-либо дискриминации на основе национальности кредиторов.
The draft model legislative provision, it was stated, should not interfere with
Было указано, что проект типового законодательного положения не должен создавать каких-либо последствий для любых полномочий,
The view was expressed that paragraph 3 might be better placed elsewhere in the draft model legislative provisions, since requests by the contracting authority that bidders demonstrated again their qualifications typically occurred at a later stage during the selection proceedings.
Было высказано мнение о том, что пункт 3, возможно, лучше изложить в другом разделе проекта типовых законодательных положений, поскольку организация- заказчик обращается к участникам процедур с просьбой подтвердить квалификационные данные на более позднем этапе процедур отбора.
As the Working Group progressed with its consideration of document A/CN.9/WG. V/WP.48, it established an informal drafting group to revise the draft Model Legislative Provisions, reflecting the deliberations and decisions that had taken place.
В процессе рассмотрения документа А/ CN. 9/ WG. V/ WP. 48 Рабочая группа учредила неофициальную редакционную группу для пересмотра проекта типовых законодательных положений с учетом хода обсуждений и принимаемых решений.
The Commission may wish to review the draft Model Legislative Provisions with a view to adopting them as an addendum to the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects,
Комиссия, возможно, пожелает провести обзор проектов типовых законодательных положений с целью принятия их в качестве добавления к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры,
rejected unless discussed and adopted in plenary, invited members to comment on the draft model legislative provisions contained in document A/CN.9/522/Add.1.
приглашает членов Комиссии высказать замечания по проекту типовых законодательных положений, содержащемуся в документе A/ CN. 522/ Add. 1.
The draft model legislative provisions propose that a notice of intention to commence negotiation of a concession contract be made, that the authority identify as many capable persons as it can
В проекте типовых законодательных положений предлагается уведомлять о намерении начать переговоры по концессионному договору, выявить возможно более широкий круг лиц,
The draft model legislative provisions set forth recommendations on the content of the concession contract that include,
В проекте типовых законодательных положений излагаются рекомендации, касающиеся содержания концессионного договора, в частности,
had devoted four two-week sessions to the project, and the draft Model Legislative Provisions on Cross-Border Insolvency prepared by it,
посвятила данному проекту четыре двухнедельные сессии, и подготовленный ею проект типовых законодательных положений о трансграничной несостоятельности,
at its twenty-ninth session, to submit the draft Model Legislative Provisions to it for consideration
постановила представить Комиссии проект типовых законодательных положений для рассмотрения
The Secretariat was requested to circulate the draft model legislative provisions to States for comments and to submit the draft model legislative provisions, together with the comments received from States,
К Секретариату была обращена просьба распространить проекты типовых законодательных положений среди государств в целях получения от них замечаний и представить проекты типовых законодательных положений вместе с полученными от государств замечаниями на рассмотрение
the Commission noted that the Working Group had considered the draft model legislative provision revising article 7, paragraph(2) of the Model Law on Arbitration(A/CN.9/WG. II/WP.118, para. 9) and discussed a draft
Ко- миссия отметила, что Рабочая группа рассмотрела проект типового законодательного положения, пе- ресматривающего пункт 2 статьи 7 Типового закона об арбитраже( A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 118,
the Working Group considered the draft model legislative provision revising article 7(2)
Рабочая группа рассмотрела проект типового законодательного положения, содержащего пересмотренный текст статьи 7( 2)
At its twentieth session, the Working Group had agreed that it would not be feasible to attempt to address that question in the draft Model Legislative Provisions and that the matter should be left to be treated as an exception
На своей двадцатой сессии Рабочая группа согласилась с тем, что было бы нереальным пытаться решить этот вопрос в проекте типовых законодательных положений и что его следует решать на основе исключения или ограничения, которое может быть
which outlined three options with regard to the relationship between the draft model legislative provisions and the legislative recommendations contained in the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects A/CN.9/SER. B/4.
три варианта возможных решений, касающихся связи между проектом типовых законодательных положений, и законодательными рекомендациями, содержащимися в Руководстве ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников A/ CN. 9/ SER. B/ 4.
the Commission noted that the Working Group had considered the draft model legislative provision revising article 7, paragraph 2, of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration(see A/CN.9/WG. II/WP.113, paras. 13 and 14)
Комиссия отметила, что Рабочая группа рассмотрела проект типового законодательного положения, пересматривающего пункт 2 статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже( см. документ A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 113,
CROSS-BORDER INSOLVENCY: DRAFT MODEL LEGISLATIVE PROVISIONS(continued) A/CN.9/435.
ТРАНСГРАНИЧНАЯ НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ: ПРОЕКТ ТИПОВЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ( продолжение) A/ CN. 9/ 435.
CROSS-BORDER INSOLVENCY: DRAFT MODEL LEGISLATIVE PROVISIONS(continued) A/CN.9/435; A/CN.9/XXX/CRP.4.
ТРАНСГРАНИЧНАЯ НЕСОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ: ПРОЕКТ ТИПОВЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ПОЛОЖЕНИЙ( продолжение) A/ CN. 9/ 435; A/ CN. 9/ XXX/ CRP. 4.
In 2011, the International Institute for the Unification of Private Law and UNESCO drafted model legislative provisions defining State ownership of undiscovered archaeological heritage.
В 2011 году УНИДРУА и ЮНЕСКО разработали типовые законодательные положения, в которых определяется государственная собственность на необнаруженные предметы археологического наследия.
Результатов: 48, Время: 0.0634

Draft model legislative на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский