EFFECTIVE DOMESTIC - перевод на Русском

[i'fektiv də'mestik]
[i'fektiv də'mestik]
эффективные внутренние
effective domestic
effective internal
efficient internal
эффективные национальные
effective national
effective domestic
strong national
efficient national
sound national
robust national
viable national
эффективных внутригосударственных
effective domestic
effective national
действенным внутренним
эффективной отечественной
эффективных внутренних
effective domestic
effective internal
efficient internal
efficient domestic
efficient inland
эффективного внутреннего
effective internal
effective domestic
efficient internal
эффективной национальной
effective national
efficient national
effective domestic
strong national
эффективных национальных
effective national
efficient national
strong national
sound national
viable national
effective domestic
of efficient domestic

Примеры использования Effective domestic на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
information in the area of services trade is a serious limitation on the development of effective domestic trade policy in developing countries.
информации в области торговли услугами выступает серьезным ограничением, затрудняющим разработку эффективной отечественной торговой политики в развивающихся странах.
available and effective domestic remedies have been exhausted.
что доступные и эффективные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
The authors claim that no effective domestic remedies are available following the decision of the Constitutional Court of June 1997.
Авторы утверждают, что в государстве- участнике не осталось никаких эффективных внутренних средств правовой защиты после принятия соответствующего решения Конституционного суда в июне 1997 года.
Therefore, counsel argues that the remedies suggested by the State party cannot be regarded effective domestic remedies.
В этой связи заявитель считает, что предложенные государством- участником средства правовой защиты не могут рассматриваться как эффективные внутренние средства правовой защиты.
The State party points out that such a review is recognized as an effective domestic remedy within the meaning of article 22, paragraph 5(b), of the Convention.
Государство- участник напоминает о том, что процедура пересмотра является эффективным внутренним средством правовой защиты по смыслу подпункта b пункта 5 статьи 22 Конвенции.
She also noted the regional jurisprudence establishing the characteristics of effective domestic remedies and thorough and independent investigations.
Она отметила также, что критерии эффективных внутренних средств правовой защиты устанавливаются региональными судебными решениями и благодаря проведению независимых расследований.
In their comments, the authors refute the State party's argument that effective domestic remedies remain available to them.
В своих замечаниях авторы опровергают утверждение государства- участника, что в их распоряжении еще остались эффективные внутренние средства правовой защиты.
It submits that the PRRA procedure is an effective domestic mechanism for the protection of those who may be at risk upon removal.
Оно утверждает, что процедура ОСРПВ является эффективным внутренним механизмом для защиты тех, кто может подвергнуться опасности в случае возвращения.
The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny.
Предоставление эффективных внутренних средств правовой защиты также является необходимым условием для того, чтобы международный контроль носил лишь дополнительный характер.
However, in all circumstances States are expected to enact and implement effective domestic legislation and take the required measures in compliance with their international human rights obligations.
Однако во всех обстоятельствах от государств ожидается принятие и осуществление эффективного внутреннего законодательства и необходимых мер по соблюдению их международных обязательств в области прав человека.
The authors reiterate that they have exhausted all available and effective domestic legal remedies.
Авторы вновь заявили о том, что они исчерпали все имеющиеся и эффективные внутренние средства правовой защиты.
Those States in the region which currently lack an effective domestic legislative framework to deal adequately with money-laundering attempts should review and, when necessary,
Государствам региона, которые в настоящее время не располагают эффективной национальной законодательной базой для принятия надлежащих мер в связи с попытками отмывания денежных средств,
The Committee noted that the State party had challenged the admissibility of the communication on the grounds that all available and effective domestic remedies had not been exhausted.
Комитет отметил, что государство- участник оспорило приемлемость сообщения на основании неисчерпания всех имеющихся и эффективных внутренних средств правовой защиты.
UNODC continued to provide a range of legislative assistance measures to States to help develop effective domestic legislation in line with the requirements of the Protocol.
ЮНОДК продолжало оказывать государствам различную помощь в законодательной области в целях содействия разработке эффективного внутреннего законодательства в соответствии с требованиями Протокола.
compassionate applications are an available and effective domestic remedy.a.
сострадания, является реальным и эффективным внутренним средством правовой защитыаа.
The authors therefore contend that they have exhausted all available and effective domestic remedies.
В этой связи авторы утверждают, что они исчерпали все имеющиеся и эффективные внутренние средства правовой защиты.
Reaching the development goals will require effective domestic policies and improvements in national capacity
Достижение целей в области развития потребует проведения эффективной национальной политики, укрепления национального потенциала
In their comments on the above submissions, the authors of communication 359/1989 deny the existence of effective domestic remedies.
В своих замечаниях по вышеприведенной информации авторы сообщения№ 359/ 1989 отрицают существование эффективных внутренних средств правовой защиты.
to the Prosecutor's Office, since this does not constitute an effective domestic remedy.
надзорную жалобу в прокуратуру, поскольку это не является эффективным внутренним средством правовой защиты.
The complainant further submits that the possibility of lodging complaints with the Prosecutor's Office does not represent an effective domestic remedy.
Заявитель далее утверждает, что возможность подачи жалоб в прокуратуру не представляет собой эффективного внутреннего средства правовой защиты.
Результатов: 245, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский