EFFECTS OF THE CRISIS - перевод на Русском

[i'fekts ɒv ðə 'kraisis]
[i'fekts ɒv ðə 'kraisis]
последствия кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
consequences of the crisis
implications of the crisis
repercussions of the crisis
the fallout from the crisis
воздействие кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
влияния кризиса
impact of the crisis
the effects of the crisis
последствий кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
consequences of the crisis
implications of the crisis
последствиями кризиса
the effects of the crisis
impact of the crisis
consequences of the crisis
воздействия кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
последствиям кризиса
impact of the crisis
effects of the crisis
consequences of the crisis
воздействию кризиса
the impact of the crisis
the effects of the crisis
влияние кризиса
impact of the crisis
the effect of the crisis

Примеры использования Effects of the crisis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Negative effects of the crisis will be exacerbated for countries dependent on remittances as a source of foreign currency earnings.
Негативные последствия кризиса еще более усугубятся в странах, находящихся в зависимости от денежных переводов мигрантов в качестве источника иностранной валюты.
However, it is generally believed that the response has been below what was required because the effects of the crisis have continued to unfold.
Однако, согласно общему мнению, эти меры не достигали того, что требовалось, поскольку воздействие кризиса продолжало нарастать.
fiscal capacity to mitigate the economic and social effects of the crisis, and to stimulate aggregate demand in particular.
бюджетные возможности для смягчения экономических и социальных последствий кризиса, и в частности, стимулирования совокупного спроса.
In addition, some of the more vulnerable economies such as LLDCs were more susceptible to the effects of the crisis.
Кроме того, ряд стран с более уязвимой экономикой, например РСНВМ, в большей степени подвержены последствиям кризиса.
The Outcome recognized that the majority of the world's developing countries lacked fiscal space to implement countercyclical measures to combat the effects of the crisis and spur recovery.
В Итоговом документе было признано, что у большинства развивающихся стран мира не имеется финансовых возможностей для принятия антициклических мер для борьбы с последствиями кризиса и стимулирования экономического подъема.
The effects of the crisis on the availability of liquidity and the subsequent supply
Последствия кризиса с точки зрения наличия ликвидных средств
It is essential to enable multilateral development banks to help counter the effects of the crisis in developing countries,
Многосторонние банки развития должны располагать потенциалом, позволяющим им противостоять воздействию кризиса на развивающиеся страны,
The study is part of a wider initi at ive to monitor the effects of the crisis on health systems and health.
Данное исследование является частью более общей инициативы, включающей мониторинг последствий кризиса для систем здравоохранения и здоровья населения.
In addition, and despite the effects of the crisis, the Government pursued a policy of promoting employment.
Вместе с тем и несмотря на негативные последствия кризиса, правительство последовательно и неизменно проводило политику поощрения занятости.
The effects of the crisis on export-oriented Japanese FDI in South-East Asia are less straightforward.
Влияние кризиса на динамику японских ПИИ, осуществляемых в Юго-Восточной Азии с ориентацией на экспорт, менее однозначно.
Trade was one of the key channels through which the effects of the crisis were transmitted to African countries.
Торговля была одним из ключевых каналов, через которые африканские страны подверглись воздействию кризиса.
forces with workers and employers in order to mitigate the effects of the crisis.
работодателями в целях снижения негативных последствий кризиса.
Many countries are already developing stimulus measures to mitigate the effects of the crisis on tourism realizing that it can be a key driver of economic recovery.
Многие страны уже разрабатывают стимулы, призванные ослабить последствия кризиса для туризма, что может в дальнейшем стать ключом к восстановлению экономики.
The effects of the crisis of 1996-97 were still visible in the early 2000s,
Влияние кризиса 1996- 1997 годов было все еще заметно в начале 2000 годов
help the developing and least developed countries overcome the immediate and long-term effects of the crisis.
наименее развитым странам в преодолении кратко- и долгосрочных последствий кризиса требуется взаимопонимание, сотрудничество и соответствующая финансовая помощь.
sustainability of the region's economies and minimize the effects of the crisis.
устойчивости экономики региона и минимизировать последствия кризиса.
proved less vulnerable to the effects of the crisis.
оказались более устойчивыми перед лицом последствий кризиса.
The recovery had been slow and fragile, and the effects of the crisis were still being felt worldwide.
Процесс оживления шел медленно и неустойчиво, и последствия кризиса по-прежнему ощущаются по всему миру.
such as mine, continuing on the path of growth and addressing the effects of the crisis also depends, to a large extent, on a positive international environment.
продолжать следовать по пути экономического роста и устранения последствий кризиса также во многом зависят от позитивного международного климата.
We now need to consolidate our efforts in ameliorating and mitigating the effects of the crisis and in preventing its recurrence.
Сейчас требуется объединить наши усилия, чтобы смягчить и облегчить последствия кризиса и предотвратить его повторение.
Результатов: 175, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский