attempt to reacheffort to reachattempt to achievetrying to reachtrying to achieveeffort to achieve
усилий для достижения
efforts to achieveeffort to reach
Примеры использования
Effort to reach
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In addition, consultations are in progress with all concerned in an effort to reach agreement on the most suitable coordination and financing mechanisms to
Кроме того, со всеми, кто в этом заинтересован, ведутся консультации в попытке достичь согласия относительно наиболее подходящих механизмов координации
with parties to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia in an effort to reach agreement that would allow us to sign the Treaty's Protocol.
свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии в стремлении достичь соглашения, которое позволит нам подписать Протокол к Договору.
The Principality's Government is sparing no effort to reach the target of allocating 0.7 per cent of its gross national income by 2015 by increasing our ODA by 25 per cent every year and focusing its actions on the least developed countries.
Правительство Княжества не жалеет усилий для достижения к 2015 году целевого показателя в, 7 процента от валового национального дохода, увеличивая свою ОПР на 25 процентов каждый год и сосредоточивая свою деятельность на наименее развитых странах.
allow an opportunity for additional consultations with other regional groups in an effort to reach consensus.
иметь возможность провести дополнительные консультации с другими региональными группами в попытке достичь консенсуса.
but commended the flexibility shown by the Secretariat in the effort to reach consensus, in the light of Member States' concerns regarding the budget.
с удовле- творением отмечает ту гибкость, которую проявил Секретариат в стремлении достичь консенсуса с учетом бюджетных озабоченностей государств- членов.
Saudi Arabia has spared no effort to reach a just and comprehensive solution for the Palestinian cause
Саудовская Аравия не щадит усилий для достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования палестинской проблемы
launched an attack on the city of Omdurman in an effort to reach Khartoum.
предприняло нападение на город Омдурман в попытке достичь Хартума.
her delegation continued to consult with all delegations in an effort to reach agreement on a draft resolution that could be adopted by consensus.
ее делегация продолжает консультироваться со всеми делегациями в стремлении достичь договоренности по проекту резолюции, который мог бы быть принят консенсусом.
Central Asia nuclear-weapon-free zones Treaties in an effort to reach agreement that would allow the United States to sign the Protocols to those treaties, as well.
в Юго-Восточной Азии и в Центральной Азии в попытках достичь такой договоренности с ними, которая позволила бы Соединенным Штатам подписать протоколы также и к этим договорам.
However, it remains the intention of the Secretariat to continue to make every effort to reach an understanding on measures with the host country
Вместе с тем Секретариат намерен и далее прилагать все усилия к достижению понимания по требующимся мерам со страной
In an effort to reach a conclusion on the benefits of public-private partnership for the present report, the United Nations Office at Geneva tasked the programme management firm with researching the potential pros and cons of undertaking a project of this type under such a model.
В попытке прийти к заключению относительно выгод государственно- частного партнерства для целей настоящего доклада Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве поручило компании по управлению программами изучить потенциальные<< за>> и<< против>> осуществления проекта такого рода с использованием подобной модели.
It is in an effort to reach a meeting of minds of all concerned that,
Именно в усилии достичь согласия всех заинтересованных сторон нам,
In an effort to reach staff based outside Headquarters, the Director of
В стремлении охватить персонал, находящийся за пределами Центральных учреждений,
The second recommendation was that the Fund should do a more detailed accounting of the allocation of its resources to NGOs as a way of planning more effectively for the role that NGOs could play in the effort to reach ICPD goals within the set period.
Вторая рекомендация связана с целесообразностью более подробного учета Фондом ассигнуемых им ресурсов на деятельность неправительственных организаций в интересах более эффективного планирования той роли, которую неправительственные организации могут сыграть в усилиях по достижению в установленный период целей МКНР.
allows a"last resort" vote to be taken only when every effort to reach consensus has failed.
допускает проведение голосования" в качестве крайней меры" только тогда, когда все усилия достичь консенсуса оказались безуспешными.
to engage immediately and without preconditions and to make every effort to reach a comprehensive peace settlement on the basis of the Doha Document for Peace in Darfur
без предварительных условий обязаться прилагать все усилия для достижения всеобъемлющего мирного урегулирования на основе Дохинского документа о мире в Дарфуре
China had shown flexibility in the effort to reach consensus but regretted that no agreement had been reached on provisions concerning the important issue of corporate social responsibility.
Китай продемонстрировали гибкость в стремлении достичь консенсуса, но выражает сожаление по поводу того, что не было достигнуто согласие по положениям, касающимся важного вопроса корпоративной социальной ответственности.
United Nations General Assembly, which in its last operative paragraph requests this Conference to make every effort to reach a solution resulting, by the beginning of 1995, in a significant expansion of its composition.
которая в последнем пункте постановляющей части содержит просьбу к данной Конференции предпринять все усилия для достижения в начале 1995 года решения о значительном расширении числа своих членов.
However, as the Working Group was not able to reach consensus on any of those options and in an effort to reach consensus on one recommendation, the Working Group engaged in a discussion of a combined version of the fifth
Однако, поскольку Рабочая группа не смогла достичь консенсуса в отношении любого из этих вариантов, в попытке достичь консенсуса в отношении одной рекомендации Рабочая группа приступила к обсуждению объединенной версии пятого
I expressed my strong hope that both sides would spare no effort to reach an agreement with my Special Adviser on the necessary arrangements for a continuing and sustained process of direct negotiations.
я выразил свою твердую надежду на то, что обе стороны не пожалеют усилий для достижения с моим Специальным советником договоренности в отношении создания необходимых механизмов для обеспечения непрерывного и поступательного процесса прямых переговоров.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文