ПОПЫТКЕ ДОСТИЧЬ - перевод на Английском

attempt to reach
попытке достичь
стремлении достичь
попытке добраться
пытаются достичь
effort to reach
усилия для достижения
целях достижения
стремлении достичь
попытке достичь
attempt to achieve
попытке добиться
попытке достичь
попытки достижения
стремлении достичь
пытаться достичь
trying to reach
попытаться достичь
пытаться достичь
пытаются добраться
старайтесь достичь
попробуйте достичь
попробовать добраться
постарайтесь добраться
постараться прийти
попробуйте дойти
trying to achieve
постараться достичь
попытаться достичь
стараемся достичь
попытаться добиться
стараться добиться
постараться добиться
пытаться достичь
стремиться к достижению
пытаются добиться
effort to achieve
усилия для достижения
усилия , чтобы достичь
стремлении достичь
попытке достичь
попытках добиться
стремлении добиться

Примеры использования Попытке достичь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Движение неприсоединения будет поддерживать контакты с заинтересованными делегациями в целях тесного сотрудничества с ними в попытке достичь консенсуса по этому проекту резолюции,
The Non-Aligned Movement will be in touch with interested delegations in order to work closely with them in an attempt to achieve the possibility of consensus on this draft resolution,
предприняло нападение на город Омдурман в попытке достичь Хартума.
launched an attack on the city of Omdurman in an effort to reach Khartoum.
которые оказывают сторонам помощь в попытке достичь мирного уегулирования.
persons that assists the parties in an attempt to reach an amicable settlement.
эволюционирующего художника, который стремится выйти за пределы материального мира в попытке достичь духовной цели.
advancing artist who seeks to transcend the world of material things in an effort to achieve a spiritual goal.
коллегия лиц оказывают сторонам помощь в их попытке достичь мирного урегулирования своего спора.
a panel of persons assists the parties in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute.
с авторами попытке достичь максимально широкой аудитории, как можно справиться, выбрав диалект, который может быть широко понимаемого.
written in regional dialects, with the authors attempting to reach as wide an audience as possible by choosing a dialect that could be widely understood.
В попытке достичь этих показателей правительства могут на законных основаниях намечать демографические цели в рамках своих стратегий развития,
In attempting to reach this benchmark, demographic goals, while legitimately the subject of government development strategies, should not be
соблазну уступить призывам к смягчению контроля за слияниями в попытке достичь стабильности любой ценой.
temptation to succumb to calls for the relaxation merger control in a bid to achieve stability at all cost.
координатору консультаций за ее усилия, предпринятые в попытке достичь консенсуса по проекту резолюции.
to the coordinator of the consultations for the efforts she had made to try to reach a consensus on the draft resolution.
оказывает помощь сторонам в попытке достичь мирного урегулирования их спора.
to proceedings in which a third person or a panel of persons("the conciliator")">assists the parties in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute.
Однако, поскольку Рабочая группа не смогла достичь консенсуса в отношении любого из этих вариантов, в попытке достичь консенсуса в отношении одной рекомендации Рабочая группа приступила к обсуждению объединенной версии пятого
However, as the Working Group was not able to reach consensus on any of those options and in an effort to reach consensus on one recommendation, the Working Group engaged in a discussion of a combined version of the fifth
оказывает помощь сторонам в попытке достичь мирного урегулирования их спора.
to proceedings in which a third person or a panel of persons("the conciliator")">assisted the parties in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute.
воздает должное его гибкости в попытке достичь соглашения.
commends its flexibility in trying to reach agreement.
оказать им помощь в попытке достичь мирного урегулирования их спора,
to by the expression conciliation, mediation or an expression of similar import, whereby parties request a third person or">persons("the conciliator") to assist them in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute arising out of
коллегию лиц оказать им помощь в попытке достичь мирного урегулирования их спора,
to by the expression conciliation, mediation or an expression of a similar import, whereby parties request a third person, or">a panel of persons, to assist them in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute arising out of
коллегию лиц оказать им помощь в попытке достичь мирного урегулирования их спора,
to by the expression conciliation, mediation or an expression of similar import, whereby parties request a third person, or">a panel of persons, to assist them in their attempt to reach an amicable settlement of their dispute arising out of
международное сообщество удвоило усилия, прилагаемые им в попытке достичь согласованные на международном уровне цели в области развития, в том числе сформулированные в Декларации тысячелетия.
recognizing the need to redouble the efforts of the international community in its attempt to reach the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
В попытке достичь этой цели законы о конкуренции во многих развивающихся странах затрагивают и другие виды политики- например,
In an attempt to attain this goal, competition laws in many developing countries capture other policies- for example,
признавая необходимость активизации международным сообществом прилагаемых им усилий в попытке достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Millennium Declaration by 2015, and recognizing the need to intensify the efforts of the international community in its attempt to reach the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
учитывая необходимость активизации международным сообществом прилагаемых им усилий в попытке достичь согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Millennium Declaration by 2015, and recognizing the need to intensify the efforts of the international community in its attempt to reach the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
Результатов: 77, Время: 0.0516

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский