adoption of the lawenactmentadoption of the actpromulgation of the lawadoption of legislationpassage of the lawadopting a lawpassage of the actapproval of the lawpassage of legislation
entry into force of the lawthe entry into force of the actthe enactment of the lawentry into force of legislationpromulgation of the actenactment of act
adoption of the lawenactmentadoption of the actadopting a lawlegislationact was passedpassage of the lawpromulgation of a lawpassing a lawadoption of the bill
adoption of the lawenactment of the lawthe adoption of the actthe introduction of the actfrom the adoption of the actintroduction of a lawthe passing of the law
adoption of legislationenacting legislationadopting legislationenactment of legislationpassing legislationlegislatingintroduction of legislationpromulgation of legislationthe enactment of the lawpassage of legislation
Примеры использования
Enactment of the law
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In connection with theenactment of the law, Parliament required follow-up of the effectiveness of the new law concluding observations, para. 18.
В связи с введением в действие Закона парламент потребовал проведения последующего мониторинга эффективности нового Закона заключительные замечания, пункт 18.
Since theenactment of the Law and up until May 31, 2007, the Electricity Administration approved the connection of 8,941 buildings to the electricity grid.
С момента введения закона в действие и до 31 мая 2007 года Администрация по вопросам электроснабжения одобрила подключение к электросети 8 941 здания.
Even before theenactment of the law(October 2010),
Что еще до вступления закона в силу( октябрь 2010 года)
It particularly welcomes the information provided by the State party delegation during the dialogue of theenactment of the Law on Family Violence Protection
В частности, он приветствует информацию, представленную делегацией государства- участника в ходе диалога, о принятии закона о защите от насилия в семье
including through theenactment of the Law on Anti-Trafficking in Persons 2005.
в том числе благодаря принятию Закона о борьбе с торговлей людьми 2005 года.
Enactment of the Lawof Ukraine"On Ensuring Equal Rights and Opportunities for Womenthe Convention into effect.">
Января 2006 года вступил в силу Закон Украины" Об обеспечении равных прав
Continue efforts for theenactment of the Law against Trafficking in Persons,
Продолжить усилия по введению в действие законопроекта о предупреждении торговли людьми
It was true that domestic violence remained a taboo subject but there had been a public debate prior to theenactment of the Law on the Elimination of Domestic Violence.
Действительно, насилие в семье остается запретной темой, но перед вступлением в силу Закона об искоренении насилия в семье было проведено его публичное обсуждение.
The Committee notes theenactment of the Law on the Protection of the Rights of the Child(Law 9/91),
Комитет принимает к сведению принятие Закона о защите прав ребенка( Закон 9/ 91),
Belgium noted theenactment of the Lawof the Child Act, and existing discrimination against women due to customary
Бельгия отметила принятие Закона о детях, а также существующую дискриминацию в отношении женщин,
South Africa welcomed theenactment of the law creating an independent National Human Rights Commission in May 2012.
Южная Африка с удовлетворением отметила принятие закона о создании независимой Национальной комиссии по правам человека в мае 2012 года.
in particular the finalization and enactment of the law criminalizing torture;
в частности доработку и принятие закона о криминализации пыток;
Other initiatives taken to address the needs of vulnerable groups had included theenactment of the Law on the Care and Rehabilitation of Disabled Persons.
В числе других инициатив, направленных на оказание помощи уязвимым группам населения, является принятие закона о социальной защите и реабилитации инвалидов.
Theenactment of the Law on Protection of Members of National Minorities has provided a formal foundation for the expansion of minority rights,
Принятие Закона о защите лиц из числа национальных меньшинств обеспечило формальную основу для расширения прав меньшинств,
Theenactment of the Law 025-2003 of 17 July 2003, establishing suppression of human trafficking
Введение в действие Закона№ 025- 2003 от 17 июля 2003 года о борьбе с торговлей людьми и Закона 2007 года
as well as enactment of the Law on Independent Court Budget
а также принятие Закона о бюджете независимого суда
Furthermore, despite theenactment of the Law on the Rights of Persons Arrested,
Кроме того, несмотря на принятие Закона о правах арестованных,
efficient transition from the regime before theenactment of the law to the regime after the enactment of the law..
эффективного перехода от режима, существовавшего до принятия законодательства, к режиму, который будет действовать после его принятия..
Regarding the equal status of women, Poland welcomed theenactment of the law'On Maintaining Equal Rights
В связи с равным положением женщин Польша приветствовала принятие Закона" Об обеспечении равных прав
The CTC would appreciate receiving a progress report on theenactment of the Law on Criminal Procedure that,
КТК хотел бы получить информацию о ходе принятия Закона об уголовном судопроизводстве,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文