ENFORCEMENT OF JUDGEMENTS - перевод на Русском

[in'fɔːsmənt ɒv 'dʒʌdʒmənts]
[in'fɔːsmənt ɒv 'dʒʌdʒmənts]
исполнении судебных решений
enforcement of judgments
enforcement of judgements
execution of court decisions
enforcement of court decisions
execution of judicial decisions
of execution of judgements
execution of judgments
enforcement of judicial decisions
приведение в исполнение судебных решений
enforcement of judgements
исполнении решений
enforcement of decisions
enforcement of judgements
implementing decisions
implementations of decisions
исполнения приговоров
enforcement of sentences
execution of sentences
enforcement of judgements
execution of judgements
enforce sentences
обеспечении выполнения судебных решений
исполнение судебных решений
enforcement of judgments
enforcement of judgements
execution of judicial decisions
enforcement of judicial decisions
enforcement of court decisions
execution of court decisions
execution of judgements
execution of court judgments
implementation of court decisions
исполнения судебных решений
execution of judicial decisions
enforcement of judgments
enforcement of judgements
of judgments execution
implementation of judicial decisions
of execution of court decisions
execution of judgements
enforcement of court decisions
приведении в исполнение судебных решений
enforcement of judgements in
enforcement of judgments in
приведении в исполнение судебных постановлений

Примеры использования Enforcement of judgements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee understood that the State party had recently set up a special unit to ensure that measures were adopted to ensure the enforcement of judgements of the European Court of Human Rights.
Согласно пониманию, сложившемуся у Комитета, государством- участником создана специальная структура с целью обеспечить принятие мер по выполнению решений, выносимых Европейским судом по правам человека.
administration of justice and enforcement of judgements.
отправлению правосудия и при исполнении приговоров.
designation of applicable domestic law, and recognition and enforcement of judgements.
определение применимого национального права и признание и осуществление решений.
arrangement in force between the Contracting Parties on mutual recognition and enforcement of judgements under which the judgement would be recognizable
имеются действующие договоренности о взаимном признании и исполнении судебных решений, в рамках которых решения признаются
The principle of giving the plaintiff the choice of the forum to litigate claims concerning transboundary harm appeared to have a better reception under the 1968 Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters.
Принцип предоставления истцу выбора суда для рассмотрения требований в отношении трансграничного вреда, насколько можно судить, получил бόльшую поддержку в Брюссельской конвенции о юрисдикции и исполнении решений по гражданским и торговым делам 1968 года.
With reference to article 59, concerning the enforcement of judgements, the suggestion was made to provide that States parties were obliged,
В отношении статьи 59, касающейся исполнения приговоров, было предложено предусмотреть, чтобы государства- участники были обязаны,
arrangement in force on the mutual recognition and enforcement of judgements or arbitral awards under which the judgement
договоренности о взаимном признании и приведении в исполнение судебных постановлений или арбитражных решений,
arrangement in force on mutual recognition and enforcement of judgements or arbitral award under which the judgement
договоренности о взаимном признании и приведении в исполнение судебных постановлений или арбитражных решений,
Enforcement of judgements: cases involving the issuance of judgements
Исполнение судебных решений: дела, связанные с вынесением судебных постановлений
No codification of the matter would be acceptable unless it provided a proper basis for enforcement of judgements in cases where it had been established that the State involved had no immunity.
Никакая кодификация в этой области не будет приемлемой, если она не позволит заложить прочную основу для исполнения судебных решений в случае, когда будет установлено, что государство в том или ином случае не пользуется иммунитетом.
reciprocal enforcement of judgements, freezing and seizure of assets
взаимное исполнение судебных решений, замораживание и конфискация активов
BNUB will also provide support for reforms regarding the enforcement of judgements and the revision of key laws in the domain of the judiciary
ОООНБ будет также оказывать содействие в проведении реформ, касающихся исполнения судебных решений и пересмотра основных законов о деятельности судебной
as dozens of cases requiring the enforcement of judgements are still foreseen in respect of the ICTY alone.
в одном только МТБЮ предполагается рассмотреть еще десятки дел, по которым требуется исполнение судебных решений.
As such, the orders were not subject to the ordinary rules of private international law preventing the enforcement of judgements because the defendants were not subject to the jurisdiction of the foreign court.
Как таковые эти постановления не подчинялись обычным нормам частного международного права, препятствующим приведению в исполнение судебных решений на том основании, что на ответчиков не распространяется юрисдикция иностранного суда.
in the event of breaches of the regulations established for the commitment and payment of expenditure relating to the enforcement of judgements involving the payment of a sum of money,"the creditor may bring the matter before the Tribunal through the public prosecutor's office.
в случае нарушения положений об обязательной выдаче денежных средств в связи с исполнением судебного решения об уплате той или иной денежной суммы" кредитор может передать дело в суд через управление государственного прокурора.
The first phase of a second project on the enforcement of judgements was completed in February with the training of over 520 magistrates,
В феврале был завершен первый этап второго проекта по исполнению судебных решений, в рамках которого обучение прошли свыше 520 магистратов,
especially in relation to the recognition and enforcement of judgements, had counterpart provisions in Part 10 of the draft Statute;
особенно в связи с признанием и исполнением решений, имели схожие положения в части 10 проекта Статута;
not by the ordinary private international law rules preventing enforcement of judgements because the defendants were not subject to the jurisdiction of the foreign court.
не обычных норм частного международного права, препятствующих приведению в исполнение судебных решений на том основании, что на ответчиков не распространяется юрисдикция иностранного суда.
Nevertheless, in accordance with the Federal Supreme Court's restrictive interpretation,"a request for recognition and enforcement of judgements[and precautionary measures]
Вместе с тем, согласно узкому толкованию Верховного федерального суда," просьба о признании и приведении в исполнение решения( и превентивных мер)
the Convention on the Enforcement of Judgements, the Convention on Judicial Notices
Конвенции о приведении в исполнение судебных решений, Конвенции о судебных уведомлениях
Результатов: 72, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский