ENSURING GOOD GOVERNANCE - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ gʊd 'gʌvənəns]
[in'ʃʊəriŋ gʊd 'gʌvənəns]
обеспечение благого управления
ensuring good governance
establishment of good governance
promoting good governance
обеспечение надлежащего управления
ensuring good governance
to ensure the proper management
обеспечение рационального управления
ensuring good governance
обеспечения эффективного управления
effective management
to ensure efficient management
ensuring good governance
ensuring effective governance
effective control
обеспечения благого управления
to ensure good governance
promoting good governance
to achieve good governance
обеспечении благого управления
promoting good governance
ensuring good governance
обеспечения надлежащего управления
ensuring the proper management
ensuring good governance
to ensure orderly administration
achieving good governance

Примеры использования Ensuring good governance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The High-level Panel on the Post-2015 Development Agenda had recommended that ensuring good governance and effective institutions should feature prominently on that agenda, and had highlighted the importance of openness,
Коллегия высокого уровня по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года рекомендовала выделить такие аспекты повестки дня, как обеспечение благого управления и действенности институтов,
further consideration of audit provisions aimed at ensuring good governance and transparency in the TIR system.
дальнейшее рассмотрение положений об аудите, направленных на обеспечение рационального управления и транспарентности в системе МДП;
a voluntary scheme aimed at ensuring good governance, more transparency, respect for human rights
африканских стран- добровольной программе, направленной на обеспечение благого управления, большей транспарентности,
other international partners in ensuring good governance, transparent legal framework,
другими международными партнерами в деле обеспечения эффективного управления, создания транспарентной правовой основы
That growing cooperation clearly highlights the nature of the organic relationship between strengthening the principles of democracy, ensuring good governance at the national and international levels
Такое активизирующееся сотрудничество явно отражает органичную взаимосвязь между принципами демократии, обеспечения благого управления на национальном и международном уровнях и расширением основы участия
Express its strong support that UNECE should undertake activities aimed at ensuring good governance and financial transparency in the TIR system by means of introducing audit requirements into the TIR Convention.
Заявить о своей решительной поддержке того, что ЕЭК ООН следует предпринять усилия в целях обеспечения надлежащего управления и финансовой транспарентности в системе МДП посредством включения в Конвенцию МДП требований по аудиту;
unregulated fishing and ensuring good governance in the conservation and management of straddling fish stocks
нерегулируемого промысла и обеспечения благого управления в сохранении и рациональном освоении трансграничных рыбных запасов
which has enormous significance in terms of the challenges we face in promoting development and peace, ensuring good governance and fostering respect for human rights.
имеющем огромное значение с учетом вызовов, стоящих перед нами в областях содействия развитию и миру, обеспечения надлежащего управления и укрепления уважения прав человека.
technology disciplines, and ensuring good governance.
технологических областях, и обеспечением благого управления.
protecting human rights, ensuring good governance and achieving sustainable development.
защите прав человека, обеспечению благого управления и достижению устойчивого развития.
While it may be true that political leaders must be held accountable for not ensuring good governance, in an environment of poverty, lack of resources and indebtedness good governance is easily set aside.
Наверное, правильно, что политические лидеры должны отвечать за то, что они не обеспечили нормального управления, однако в обстановке нищеты, отсутствия ресурсов и задолженности благое правление легко отметается прочь.
protecting the human rights of the citizens of Bangladesh as well as in ensuring good governance.
защите прав человека граждан Бангладеш, а также в обеспечении благого правления.
he has also called upon the States themselves to become involved, ensuring good governance, responsible public administration and the state of law.
призвал государства к тому, чтобы они сами предпринимали активные действия по обеспечению благого правления, ответственного государственного управления и правопорядка.
social well-being; and ensuring good governance and accountability.
социального благополучия; и обеспечение благого правления и отчетности.
especially by ensuring good governance, promotion of investments,
особенно посредством обеспечения благого управления, поощрения инвестиций
Ensuring good governance and robust market functioning
Обеспечение надлежащего руководства и устойчивое функционирование
identifying the beneficial owner(s) and beneficiaries of the non-profit organizations, ensuring good governance, enforcing registration or at least regulation of their work,
выявлять реальных владельцев и бенефициаров некоммерческих организаций, обеспечивать благое управление, добиваться регистрации соответствующих субъектов или,
including ensuring good governance and macroeconomic stability,
включая меры по обеспечению благого правления и макроэкономической стабильности,
audit provisions aimed at ensuring good governance and transparency in the TIR system.
положения об аудите, направленные на обеспечение рационального управления и транспарентности в системе МДП;
legislative branches, in ensuring good governance with full representation of all Afghan women
законодательной ветвям власти, в обеспечении благого управления при полном представительстве всех афганских женщин
Результатов: 53, Время: 0.0732

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский