establishing specialcreating specialestablishment of ad hocsetting up specialestablishes specializedthe creation of ad hocestablishing ad hocestablishing specific
Establish special mechanisms for sustainable V&A training, including short courses
Создание специальных механизмов для устойчивой подготовки кадров по вопросам УиА,
indicates that public sector contracts may establish special conditions to promote gender equality.
в рамках заключаемых в государственном секторе контрактов могут устанавливаться специальные условия, направленные на обеспечение гендерного равенства.
Establish special education programmes for children with disabilities
Разработать специальные учебные программы для детей- инвалидов
States should establish special units or procedures in hospitals to help identify women victims of violence
Государствам следует создавать специальные отделения в больницах и вводить соответствующие процедуры по выявлению женщин- жертв насилия
To prevent enforced disappearances of newborn children in captivity, States should establish special protection measures for pregnant women who are detained, in line with international law.
Для предотвращения насильственных исчезновений новорожденных детей в условиях заключения государства в соответствии с нормами международного права должны разработать специальные меры защиты для беременных женщин, находящихся в заключении.
the governor can establish special bodies for the exercise of delegated competencies.
губернатор может учреждать специальные органы для выполнения переданных ему функций.
Some of the legal norms establish special guarantees and benefits for women due to their family obligations.
Ряд правовых норм устанавливает особые гарантии и льготы для жен- щин в связи с выполнением ими семейных обязанностей.
The Secretary-General may establish special conditions for payment of these travel expenses in respect of eligible staff members serving at designated duty stations.
Генеральный секретарь может установить особые условия оплаты этих путевых расходов соответствующим сотрудникам, работающим в конкретных местах службы.
The Secretary-General may establish special conditions of employment applicable to language staff in the Professional category appointed for specific temporary assignments.
Генеральный секретарь может устанавливать особые условия найма, применяемые к языковому персоналу категории специалистов, набираемому на короткий срок для выполнения конкретных заданий.
The Secretary-General may establish special conditions of employment applicable to short-term language staff at the Professional level on specific assignments.
Генеральный секретарь может устанавливать особые условия найма, применяемые к языковому персоналу категории специалистов, набираемому на короткий срок, для выполнения конкретных заданий.
Simplified regulatory regimes for SMEs An increasing number of environmental regulators in OECD countries establish special regimes for low-risk installations, the vast majority of which are SMEs.
Упрощенные режимы регулирования деятельности МСП Все большее число органов экологического регулирования стран- членов ОЭСР создают специальные режимы для производств низкого риска, подавляющее большинство которых составляют МСП.
Financial and other assistance from the international community would be welcome to help enhance such activities and establish special rehabilitation centres for victims of torture.
В этой связи Хорватия рассчитывает на финансовую и иную помощь международного сообщества, способствующую расширению такой деятельности и созданию специальных реабилитационных центров для жертв пыток.
as a matter of urgency, define femicide as an offence and establish special mechanisms to ensure justice for victims.
государство в срочном порядке квалифицировало феминицид как преступление и создало специальные механизмы для обеспечения правосудия для жертв.
bearing strips establish special notched edges of bands.
решеток на покровные и несущие полосы устанавливают специальные зубья.
The Magistrates Court Ordinance 1984 and the Juveniles Ordinance 1982 establish special procedures for dealing with juvenile offenders,
Постановление о Магистратском суде 1984 года и Постановление об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних 1982 года устанавливают специальный порядок рассмотрения дел несовершеннолетних правонарушителей,
However, an increasing number of environmental regulators in OECD countries establish special regimes for low-risk installations, the vast majority of which are SMEs.
Однако все больше органов природоохранного регулирования в странах ОЭСР вводят особые режимы регулирования для установок с низким уровнем риска, подавляющее большинство которых- МСП.
Furthermore, the Director-General may establish special accounts if the creation thereof is reported to the Board through the Programme
Кроме того, Генеральный директор может создать спе- циальный счет, если предложение о его создании направлено Совету
In this respect, a State may also establish special provisions for the deportation of aliens expelled during a war.
В этой связи государство может также сформулировать специальные положения для депортации иностранцев, высылаемых во время войны.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文