ESTABLISHED DEADLINE - перевод на Русском

[i'stæbliʃt 'dedlain]
[i'stæbliʃt 'dedlain]
установленного срока
deadline
prescribed time limit
prescribed period
target date
due time
the prescribed time
established term
set time limit
fixed period
established time frame
установленные сроки
deadline
prescribed time limit
prescribed period
target date
due time
the prescribed time
established term
set time limit
fixed period
established time frame
установленный срок
deadline
prescribed time limit
prescribed period
target date
due time
the prescribed time
established term
set time limit
fixed period
established time frame
установленному сроку
deadline
prescribed time limit
prescribed period
target date
due time
the prescribed time
established term
set time limit
fixed period
established time frame

Примеры использования Established deadline на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States submitted reports, pursuant to paragraph 11 of General Assembly resolution 55/149, by the established deadline(see Section II of the report);
Государств представили сообщения в соответствии с пунктом 11 резолюции 55/ 149 Генеральной Ассамблеи к установленному предельному сроку( см. раздел II доклада);
of Amended Protocol II, national reports submitted in accordance with the established deadline are issued as official documents of the annual conference.
Протокола II национальные доклады, представляемые в соответствии с установленным предельным сроком, выпускаются в качестве официальных документов ежегодной конференции.
Ms. Osode(Liberia) said that her country's request for exemption had been received after the established deadline because of the continued problems with communications in her country.
Г-жа Осоде( Либерия) говорит, что просьба ее страны о применении изъятия была получена после истечения установленного конечного срока по той причине, что ее страна по-прежнему испытывает проблемы со связью.
reports received after the established deadline of 31 October 2004.
которые были получены после установленного предельного срока- 31 октября 2004 года.
At its ninth meeting, the branch noted the importance of the timely submission of national communications before the established deadline, in order for the in-depth reviews to be completed as quickly as possible.
На своем девятом совещании подразделение подчеркнуло большое значение своевременного представления национальных сообщений до установленного срока, с тем чтобы можно было как можно скорее завершить углубленные рассмотрения.
refuses to participate later than the established deadline, the rental fee transferred to the account of the COMPANY is not subject to reimbursement.
им выставочной площади или отказывается от участия позже установленного срока, арендная плата, поступившая на счет ОБЩЕСТВА, возврату не подлежит.
is doing so within the established deadline.
раньше, представляет его в установленные сроки.
to enforce a removal order that he had failed to obey within the established deadline.
этого требуется для исполнения решения о высылке из страны, которому это лицо не подчинилось в установленный срок.
as those countries had not submitted their follow-up reports within the established deadline.
эти страны не представили свои доклады о последующей деятельности в установленные сроки.
confirmed their intention to phase out any such arrangements by the established deadline of 31 December 2004.
они подтвердили свое намерение прекратить применение любых таких схем к установленному сроку- 31 декабря 2004 года.
if the duration of detention exceeded the established deadline, the judge would order immediate release of the detainee.
срок содержания под стражей превышает установленный срок, судья приказывает немедленно освободить подозреваемое лицо.
submit its report by the established deadline.
представить доклад к установленному сроку не хватило.
The Committee noted the concerns expressed by some delegates of non-EU countries members of AETR on the difficulties of implementing the digital tachograph within the established deadline and instructed SC.1 to deal with this matter within its given mandate.
Комитет отметил обеспокоенность, выраженную некоторыми делегатами Договаривающихся сторон ЕСТР, не входящих в ЕС, в связи со сложностями, вызванными внедрением цифрового тахографа в установленные сроки, и дал указание SC. 1 заняться этой проблемой в рамках своего мандата.
Sign the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism before the established deadline on 31 December 2006,
Подписать Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма до установленного крайнего срока 31 декабря 2006 года
Giving the discretion to the procuring entity to close the auction before the established deadline would open the door to abuse,
Наделение закупающей организации дискреционным правом закрывать аукцион до наступления установленного крайнего срока откроет возможности для злоупотреблений,
The purchase contract is cancelled after its conclusion only in the event that the buyer notifies the seller in writing by the established deadline that he is exercising his right
Договор купли- продажи аннулируется после его заключения только в том случае, если покупатель письменно уведомит продавца до установленного срока о том, что он реализует свое право
statistics collected via CDS, Members should be encouraged to voluntarily adopt the new codes as soon as practicable and before the established deadline of 1 January 2007.
к странам- членам была направлена просьба как можно скорее добровольно принять новые коды, до установленного предельного срока 1 января 2007 г.
It also fulfilled all of its obligations in the first phase with great scrupulousness and transparency and before the established deadline, all of which is attested to by the Joint Mission's records and reports;
Она также чрезвычайно скрупулезно и транспарентным образом выполнила все свои обязательства в рамках первого этапа до установленного крайнего срока, что было засвидетельствовано в материалах и отчетах Совместной миссии;
EfE partners by the established deadline of 1 July 2011.
партнерами по процессу ОСЕ к установленному предельному сроку- 1 июля 2011 года.
she suggested that the Committee should send a reminder to those States four months after the established deadline, as proposed by the Working Group on Follow-up.
отчетов о выполнении рекомендаций Комитета, то она считает, что через четыре месяца после истечения установленных сроков Комитет мог бы направлять таким государствам соответствующие напоминания, как это предлагает Рабочая группа по последующим мерам.
Результатов: 64, Время: 0.0878

Established deadline на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский