Примеры использования
Evidence to demonstrate
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
However, the complainant has not provided any evidence to demonstrate the result of her alleged efforts to get in touch with, or locate, her family.
Однако заявитель не представила никаких доказательств, демонстрирующих результат ее предполагаемых усилий по установлению контакта с ее семьей или выяснению местонахождения ее семьи.
The Panel, therefore, finds that Kuwait has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the compensation claimed.
С учетом этого Группа делает вывод, что Кувейт не представил достаточных свидетельств, подтверждающих обстоятельства и сумму истребуемой компенсации.
The Panel finds that Butec did not submit sufficient evidence to demonstrate its contract losses.
Группа уполномоченных считает, что" Бутек" не представила достаточных доказательств для подтверждения своих контрактных потерь.
However, the Panel finds that Iran has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the loss claimed.
Однако Группа приходит к выводу, что Иран не представил достаточных доказательств, свидетельствующих об обстоятельствах и сумме охватываемой претензией потери.
The Panel finds that Jadewerft submitted sufficient evidence to demonstrate that it incurred the claimed losses relating to the foreign exchange forward contracts
По мнению Группы," Ядеверфт" представила достаточно доказательств, подтверждающих, что она действительно понесла заявленные ею потери по форвардным валютным контрактам
The Panel finds that Toa did not submit sufficient evidence to demonstrate its title to or right to use the assets,
Группа считает, что" Тоа" не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее право владеть или распоряжаться активами,
the"E2A" Panel has required specific evidence to demonstrate that the goods were lost
Группа" Е2" требовала конкретные подтверждения того, что груз был утрачен
The Panel finds that Hasan failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the machinery and equipment alleged to have been lost was in Iraq in 1990
Группа считает, что компания" Хасан" не представила достаточных доказательств, подтверждающих, что якобы утраченные машины и оборудование находились в Ираке в 1990 году или что заявленные потери были
The claimant will also be required to provide any available evidence to demonstrate such losses and the Panel of Commissioners, with the assistance of the secretariat, will examine, on a sample basis,
Заявители будут также обязаны представить любые имеющиеся доказательства, подтверждающие такие убытки, и группа уполномоченных с помощью секретариата будет рассматривать на выборочной основе доказательства,
Although Lescomplekt has provided some evidence concerning the purchase of the various items of tangible property, Lescomplekt has provided insufficient evidence to demonstrate that the items were in Kuwait at the time of the invasion by Iraq,
Хотя" Лескомплект" представила некоторые подтверждения покупки различного имущества," Лескомплект" не представила достаточных доказательств, свидетельствующих о том, что это имущество находилось в Кувейте на момент иракского вторжения
On article 26, the authors submit that they have provided sufficient evidence to demonstrate prejudice specifically in this case
В отношении статьи 26 авторы утверждают, что представили достаточно доказательств, свидетельствующих о предвзятости конкретно в этом деле,
To date, the Superintendence has received no evidence to demonstrate or suggest that any financial entity operating in Colombia is providing support,
Что до настоящего времени Управление не получало доказательств, свидетельствующих или позволяющих предположить, что какое-либо финансовое учреждение, действующее в стране, оказывало помощь
The Panel finds that Industrogradnja submitted sufficient evidence to demonstrate that it incurred and paid the bank guarantee costs during the period from 9 August 1989 to 8 October 1991.
Группа считает, что" Индустроградня" представила достаточные доказательства, подтверждающие факт понесенных и покрытых ею расходов по банковским гарантиям в период с 9 августа 1989 года по 8 октября 1991 года.
The State party submits that should the Committee find sufficient evidence to demonstrate a restriction by Australia of the rights in article 12(1)
Государство- участник утверждает, что, если вдруг Комитет сочтет достаточными свидетельства, демонстрирующие факт ограничения Австралией прав, предусмотренных в статье 12( 1)
There is ample evidence to demonstrate that such an approach results in more targeted
Существует множество свидетельств тому, что такой подход обеспечивает более целенаправленные
separate legal entities and Caleb Brett has provided no evidence to demonstrate that it was entitled to seek compensation on their behalf.
являются самостоятельными юридическими лицами и" Калеб Бретт" не представила подтверждений, свидетельствующих о том, что она имеет право запрашивать компенсацию от их имени.
The Panel finds that the expenses claimed for bus transportation are not compensable because Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to demonstrate a link between the bus transportation and the oil spill response.
Группа приходит к выводу, что расходы, испрашиваемые за автобусные перевозки, не подлежат компенсации, поскольку Саудовская Аравия не представила достаточных доказательств, чтобы показать связь между автобусными перевозками и мерами по ликвидации разливов нефти.
The Panel finds that Eastern's claim for loss of profits is unsupported because it failed to provide sufficient evidence to demonstrate that the contracts on which it was working would have been profitable.
Группа заключает, что претензия" Истерн" о возмещении упущенной выгоды не подтверждена, поскольку компания не представила достаточных свидетельств, подтверждающих, что контракты, над осуществлением которых она работала, были бы прибыльными.
Anice also did not provide evidence to demonstrate that it incurred the claimed expenses.
доказательств, объясняющих, каким образом эти предполагаемые потери, в особенности потери, которые, как утверждается, были понесены в Индии, и потери, предположительно понесенные после освобождения Кувейта, были непосредственно связаны с вторжением Ирака в Кувейт и">оккупацией им Кувейта." Энайс" также не представила доказательств, подтверждающих, что она понесла заявленные расходы.
provided evidence to demonstrate the interruption of endemic measles transmission for at least 36 months;
представили доказательства, демонстрирующие прерывание эндемичной передачи краснухи в течение, по меньшей мере,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文