EXISTING STOCKS - перевод на Русском

[ig'zistiŋ stɒks]
[ig'zistiŋ stɒks]
существующих запасов
existing stocks
existing stockpiles
of existing arsenals
of current stocks
of existing inventories
имеющихся запасов
existing stocks
available stocks
existing stockpiles
available reserves
of available resources
of available stockpiles
existing inventory
available supplies
of current stockpiles
на существующие запасы
to existing stocks
to existing stockpiles
существующих запасах
existing stocks
existing stockpiles
existing holdings
имеющиеся запасы
existing stocks
existing stockpiles
available stocks
in-stock
available supplies
current stocks
существующие запасы
existing stocks
existing stockpiles
current stocks
существующими запасами
existing stockpiles
existing stocks

Примеры использования Existing stocks на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Advisory Committee trusts that to the extent possible these vehicles will be provided from existing stocks and that specific information will be provided in the next budget submission.
Консультативный комитет надеется, что эти автотранспортные средства по мере возможности будут предоставлены из имеющихся запасов и что в следующем бюджетном документе будет представлена конкретная информация по этому вопросу.
Although my country does understand the wish to discuss existing stocks of fissile material,
Хотя моя страна все же понимает желание обсудить вопрос о существующих запасах расщепляющегося материала,
I also note that including existing stocks could have consequences that most of us would find troublesome.
Я также констатирую, что включение существующих запасов могло бы обернуться последствиями, которые большинство из нас сочли бы тревожными.
In addition, it is proposed that the Form A with notes dated 2007 should remain valid until existing stocks are exhausted.
Предлагается также оставить в силе до исчерпания имеющихся запасов формуляров и форму А с примечаниями 2007 года.
Others wanted the treaty to include at once exhaustive information on existing stocks of fissile materials
Другие же хотели, чтобы договор сразу же предусмотрел исчерпывающую информацию о существующих запасах расщепляющихся материалов
In addition, the Conference should urge States to eliminate existing stocks and to cease production of highly enriched uranium
В дополнение к вышеуказанному Конференции следует предложить государствам уничтожить имеющиеся запасы и прекратить производство высокообогащенного урана
Speed up activities to address existing stocks of obsolete chemicals
Ускорить мероприятия по решению проблемы существующих запасов устаревших химических веществ
sell mercury from existing stocks(e.g., chloralkali facilities
продавать ртуть из имеющихся запасов в ходе этапа отказа от ее производства
Norway announced that it would destroy its existing stocks of anti-personnel landmines in January 1996;
Норвегия объявила, что она уничтожит существующие запасы противопехотных наземных мин в январе 1996 года;
It must also address the question of existing stocks, taking into account the Shannon compromise.
Он также касается вопроса о существующих запасах с учетом компромисса в соответствии с докладом Шеннона.
Even with the phasing out of PeBDE, existing stocks of products containing the chemical were still used in the applications described above.
Даже при постепенном уменьшении производства ПБДЭ имеющиеся запасы изделий, содержащих это химическое вещество, попрежнему используются в областях, описанных выше.
All MOTAPMs from existing stocks shall meet the detectability requirement of this chapter prior to their emplacement,
Все МОПП из существующих запасов до их установки отвечают требованию об обнаруживаемости по настоящей главе,
period of one year, ending 30 June 2002 for existing stocks.
всех продуктов с учетом необходимости поэтапной ликвидации имеющихся запасов в течение одного года, заканчивающегося 30 июня 2002 года.
Many members expressed their view that an eventual treaty could include existing stocks, whether that is within the treaty itself,
Многие члены выразили мнение, что конечный договор мог бы охватывать существующие запасы- будь
the international community will want to confront existing stocks of fissile material in seeking to create a permanent disarmament measure.
поздно международное сообщество пожелает заняться существующими запасами расщепляющегося материала не предмет создания постоянной разоруженческой меры.
Canada has also identified that existing stocks of PFOS-containing fire fighting foams could be a continued significant source of releases.
Канадой было указано также, что имеющиеся запасы составов для пенного пожаротушения, содержащих ПФОС, могут быть постоянным источником утечки значительных количеств этого вещества.
we therefore believe that the treaty must address the question of the existing stocks.
поэтому мы полагаем, что договор должен урегулировать вопрос о существующих запасах.
All MOTAPM/AVM from existing stocks shall meet the detectability requirement of this chapter prior to their emplacement,
Все МОПП/ ПТрМ из существующих запасов до их установки отвечают требованию об обнаруживаемости по настоящей главе,
These eight States should also address the issue of verifiable limitations of existing stocks of weapons-usable nuclear materials.
Эти восемь государств должны также заняться вопросом о поддающихся проверке ограничениях в отношении имеющихся запасов оружейных ядерных материалов.
Thirdly, when we discuss"existing stocks", we should clearly delineate between which type of"existing stocks" we are talking about
В-третьих, когда мы обсуждаем" существующие запасы", нам следует четко проводить различие между тем, о какого рода" существующих запасах" мы ведем речь
Результатов: 287, Время: 0.0815

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский