EXTRADITION PROCEDURE - перевод на Русском

[ˌekstrə'diʃn prə'siːdʒər]
[ˌekstrə'diʃn prə'siːdʒər]
процедура выдачи
extradition procedure
extradition proceedings
the procedure for the issuance
extradition process
procedure for the issue
процедуры экстрадиции
extradition procedure
extradition proceedings
порядок выдачи
procedure for the issuance
procedure for extradition
procedure for issuing
order of delivery
процедура высылки
expulsion procedure
deportation procedure
process of expulsion
extradition procedure
процедуры выдачи
extradition procedures
extradition proceedings
procedures for the issuance
extradition process
procedures for the granting
procedures for the issue
процедуру экстрадиции
extradition procedure
процедуру выдачи
extradition procedure
extradition proceedings
the procedure for the issuance
the procedure for the issue
процедура экстрадиции
extradition procedure
extradition proceedings
процедуре выдачи
extradition proceedings
the extradition process
extradition procedure
procedure for issuance
процедуре экстрадиции
extradition procedure
extradition proceedings

Примеры использования Extradition procedure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As in most of the Western European States, the courts control the extradition procedure and the application of extradition treaties.
Как и в большинстве западноевропейских государств, порядок выдачи и вопросы применения договоров о выдаче решаются судами.
without following any formal extradition procedure.
причем без задействования какой-либо процедуры экстрадиции.
decide such cases was important since it provided appropriate guarantees to persons subject to an extradition procedure.
является важным, поскольку предоставляет надлежащие гарантии лицам, в отношении которых применяется процедура высылки.
With the Republic of Turkey, the extradition procedure is regulated with the Agreement on Legal Assistance in Civil
С Турецкой Республикой процедура выдачи регулируется на основании Соглашения о правовой помощи в гражданских
Lastly, the State party emphasizes that the complainant has failed to provide any evidence that the incriminating statements used in the extradition procedure were made under torture.
Наконец, государство- участник подчеркивает, что автор не привел доказательств того, что уличающие его заявления в рамках процедуры экстрадиции были сделаны под пыткой.
As regards the extradition procedure, it should be noted that all requests are addressed to Morocco through the diplomatic channel accompanied by a judgement or sentence.
Что касается процедуры выдачи, то следует отметить, что любое соответствующее ходатайство направляется в Марокко по дипломатическим каналам и сопровождается судебным постановлением или обвинительным заключением.
The extradition procedure is a combination of administrative
Процедура выдачи представляет собой сочетание административных
The Committee also found a violation of article 15 of the Convention since the State party used a testimony made under duress in the extradition procedure.
Комитет также констатировал нарушение статьи 15 Конвенции, поскольку государство- участник использовало данные под принуждением свидетельские показания в контексте процедуры экстрадиции.
It should nevertheless be pointed out that Senegal has two types of extradition procedure, one conventional and the other, non-conventional or ordinary.
Тем не менее следует напомнить, что в Сенегале существует два вида процедуры выдачи, одна- договорная, другая- недоговорная, или обычная.
To that extent the extradition conventions concluded by Belgium do not normally set out a specific list of offences which would automatically authorize the extradition procedure.
Таким образом, соглашения, заключенные Бельгией по вопросам экстрадиции, как правило, не содержат какого-либо определенного перечня преступлений, позволяющих начать процедуру экстрадиции.
It should be stressed that the extradition procedure can be initiated only in respect of a person who is being prosecuted or has been sentenced in the requesting State.
Следует уточнить, что процедура выдачи может осуществляться только в отношении лица, преследуемого или осужденного в государстве- заявителе.
Another example of a restriction on the enforcement of an expulsion arises from the primacy of the extradition procedure over the expulsion procedure..
Другой пример ограничения на осуществление высылки вытекает из приоритета процедуры экстрадиции по отношению к процедуре высылки.
He concludes that, because of the irregularities in the extradition procedure, all judicial proceedings against him were null
Он делает вывод о том, что ввиду нарушений, допущенных в рамках процедуры выдачи, все судопроизводство по его делу было недействительным
in charge of this extradition procedure.
ответственный за эту процедуру экстрадиции.
Draft article 13 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an extradition procedure.
Проект статьи 13 предусматривает общий запрет прибегать к высылке, для того чтобы обойти процедуру выдачи.
As stated above, extradition procedure is also governed by the CIS Minsk Convention on Judicial Assistance
Кроме того, как указывалось выше, процедура выдачи регламентирована Минской конвенцией СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским,
The extradition procedure is described in article 7 of the Extradition Treaty of 10 December 1984 between Benin,
Процедура экстрадиции излагается в статье 7 договора об экстрадиции от 10 декабря 1984 года между Республикой Бенин, Республикой Ганой,
This law establishes a general legal framework for extradition procedure and it applies in the absence of a treaty
Этот Закон устанавливает общие правовые рамки для процедуры выдачи и применяется в отсутствие договора
In addition, the prohibition set out in draft article 12 relates only to situations in which the sole purpose of the expulsion is to circumvent an extradition procedure.
Кроме того, запрет, предусмотренный в проекте статьи 12, распространяется только на ситуации, когда единственная цель высылки состоит в том, чтобы обойти процедуру экстрадиции.
thus considerably simplifying the extradition procedure.
позволяет значительно упростить процедуру выдачи.
Результатов: 123, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский