[fə'siliteitiŋ ðə prə'viʒn]
содействия предоставлению
facilitating the provisionfacilitating the deliveryencouraging the provisionto facilitate the submissionpromote the provision
содействие оказанию
facilitationfacilitating the deliverysupportto facilitate the provisionsupport to the provisionto facilitate assistance
содействуя предоставлениюсодействие обеспечению
promotingpromotionhelping to ensuresupport to ensurefacilitating the provisionfacilitation of the provision
содействуя оказанию
облегчает предоставление
facilitating the provision
содействие предоставлению
facilitating the provisionto support the provision
облегчении предоставления
the formal allocation of the requisite land by the Government of Mali, facilitating the provision of essential donor support to troop-
официальный отвод требуемой земли правительством Мали, содействие обеспечению основных видов донорской поддержки странам,The UN can play a role in facilitating the provision of technical, financial, material
Организация Объединенных Наций может играть роль в облегчении предоставления технической, финансовой,with a view to raising awareness and, as appropriate, facilitating the provision of assistance and cooperation to strengthen States' capacity to implement their obligations under Security Council resolutions 1540(2004)
повысить степень осведомленности и, в соответствующих случаях, содействовать предоставлению помощи и осуществлению сотрудничества в целях укрепления потенциала государств с точки зрения выполнения их обязательств по резолюциям 1540( 2004)With a view to keeping the humanitarian situation in Iraq under constant review and facilitating the provision of the needed humanitarian supplies, the Committee has worked closely with the Office of the Coordinator of the United Nations Inter-Agency Humanitarian Programme in Iraq,
В целях осуществления постоянного контроля за гуманитарной обстановкой в Ираке и оказания содействия поставкам необходимой гуманитарной помощи Комитет тесно сотрудничал с канцелярией Координатора Межучрежденческой гуманитарной программы Организации Объединенных Наций в Ираке,natural resource extraction and on current imagery to map refugee camps in selected areas in order to obtain information useful in facilitating the provision of needed humanitarian aid to displaced persons.
также на изучении современных снимков для составления карт лагерей беженцев в отдельных регионах с целью получения информации, способствующей предоставлению необходимой гуманитарной помощи перемещенным лицам.police reform, restructuring and rebuilding; and facilitating the provision of equipment and infrastructure.
перестройки и восстановления; и содействие поставкам оборудования и создания объектов инфраструктуры.As pointed out by the Board of Auditors in its report for the year ended 31 December 1999,1 MINDER asset management system introduced in 1995 has not achieved the objectives of ensuring adequate control over UNHCR assets and facilitating the provision of related management information on a country
Как Комиссия ревизоров отметила в своем докладе за год, закончившийся 31 декабря 1999 года1, система управления имуществом" MINDER", введенная в действие в 1995 году, не позволила достичь целей обеспечения надлежащего контроля за имуществом УВКБ и содействия представлению связанной с этим управленческой информации на страновомappropriate protection under labour legislation, and facilitating the provision of quality child care
соответствии с трудовым законодательством, а также путем содействия обеспечению качественными услугами по уходу за детьмиmonitoring court trials; facilitating the provision of legal aid;
отслеживая практику судебных разбирательств; содействуя предоставлению правовой помощи;security and stability; and facilitating the provision of international assistance
безопасности и стабильности; и содействие обеспечению международной помощи,monitoring court trials; facilitating the provision of legal aid;
осуществляя мониторинг судебных разбирательств; содействуя предоставлению правовой помощи;it would be far more concerned than external actors with expediting and facilitating the provision of assistance to and the protection of persons on its territory.
оно в гораздо большей степени, чем внешние субъекты, заинтересовано в ускорении и облегчении предоставления помощи и защиты лицам, находящимся на его территории.civilians in danger, facilitating the provision of humanitarian assistance in eastern Chad reports specifically aimed at identifying cooperation possibilities; and facilitating the provision of services from experts
конкретно направленных на выявление возможностей в области сотрудничества; а также содействие оказанию услуг экспертамиmonitoring court trials; facilitating the provision of legal aid;
наблюдая за проведением судебных разбирательств; содействуя оказанию правовой помощи;monitoring court trials; facilitating the provision of legal aid;
наблюдая за проведением судебных разбирательств; содействуя оказанию правовой помощи;it has published the third report of the Climate Convention Information Exchange Programme which is aimed at facilitating the provision of assistance to parties;
деятельности в контексте программы обмена информацией в рамках Конвенции об изменении климата, которая направлена на содействие предоставлению помощи сторонам;Facilitate the provision of technical assistance,
Содействовать предоставлению технической помощи,Facilitate the provision and sharing of information by parties;
Содействие предоставлению и обмену информацией между Сторонами;Facilitate the provision of technical assistance;
Содействовать предоставлению технической помощи;
Результатов: 47,
Время: 0.0883