FAIL TO PROVIDE - перевод на Русском

[feil tə prə'vaid]
[feil tə prə'vaid]
не обеспечивают
do not offer
do not allow
do not afford
do not guarantee
do not enable
do not give
to ensure
do not achieve
to provide
do not secure
не предоставляют
do not grant
fail to provide
do not offer
do not give
are not provided
do not accord
have not provided
shall not grant
do not confer
не представляют
do not represent
do not pose
do not present
do not submit
do not constitute
do not provide
no idea
fail to provide
fail to submit
do not report
не дают
do not give
do not provide
do not allow
do not let
won't let
are not given
do not offer
do not produce
make it
do not grant
не предусматривают
do not provide for
do not include
do not envisage
do not involve
do not contain
do not foresee
do not stipulate
do not allow
no provision
do not require
не предусматривается
does not provide for
provided
is not envisaged
is not provided for
does not include
does not envisage
no provision
is not foreseen
does not foresee
does not stipulate
не представит
fails to provide
does not report
does not provide
has provided
will not present
to submit
does not present
would not submit
would not present
не предоставите
do not provide
fail to provide
do not submit
не представили
did not submit
to submit
had failed to provide
to provide
to report
have not furnished
had failed to furnish
haven't been introduced
to present
for submission
не обеспечивает
does not offer
did not afford
does not guarantee
does not allow
does not secure
has not provided
has not ensured
would not provide
does not achieve
does not support
не предоставить

Примеры использования Fail to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Fail to provide or arrange housing that meets the host country housing
Не предоставить или не организовать жилье, отвечающее стандартам проживания
Some national legal systems fail to provide adequate legal protection in regard to violations of human rights,
Некоторые национальные правовые системы не обеспечивают адекватной правовой защиты в связи с нарушениями прав человека,
establish annual estimates for approval by the Board, for Governments that fail to provide them and evaluate supplementary estimates;
подготовка для утверждения Комитетом ежегодных оценок для правительств, которые не представляют их, и проведение анализа дополнительных оценок;
Despite international human rights obligations, states often fail to provide social protection to the girl child,
Невзирая на международные обязательства в области прав человека государства часто не обеспечивают социальную защиту девочкам,
establishment of annual estimates for approval by the Board, for Governments that fail to provide them and evaluation of supplementary estimates;
разработка для утверждения Комитетом ежегодных оценок для правительств, которые не представляют их, и анализ дополнительных оценок;
Constitutional and legislative systems are unjust when they fail to provide adequate and effective guarantees of freedom of thought,
Конституционные и законодательные системы несправедливы, если они не обеспечивают адекватных и эффективных гарантий свободы мысли,
proper windows, these shelters fail to provide light, warmth,
нормальных окон эти жилища не обеспечивают достаточно света,
Unfortunately, traditional methods of treatment fail to provide anticipated favorable effect,
К сожалению, применяемые традиционные методы лечения не обеспечивают ожидаемого положительного эффекта,
other improvements"are to be welcomed", they fail to provide an"effective judicial remedy.
следует приветствовать>>, они не обеспечивают<< эффективных средств судебной защиты>> k.
While programmes are often in place for migrants who assimilate into the workplace, they fail to provide such women the skills they require for living in their new countries.
Хотя для мигрантов зачастую создаются программы, позволяющие им ассимилироваться на рабочем месте, они не обеспечивают приобретение такими женщинами навыков, необходимых для жизни в новых странах.
However, the present-day methods of BA therapy fail to provide adequate control in some patients 2-4.
Однако у части больных современные методы терапии БА не обеспечивают достижения должного контроля 2- 4.
If the Client fail to provide the required for verification documents for more than three days the Department has the right to cancel the Withdrawal request.
В случае если Клиент не предоставил документы в течении трех дней с момента создания« Заявки на снятие», Департамент может отменить заявку в одностороннем порядке.
The thing is, if you fail to provide a nominal holding agreement, you do not
Но если ты не представляешь договор номинального владения, ты нарушаешь требование закона об амнистии,
In many instances, the development of the natural resource base may fail to provide the conditions necessary for anticipated economic stability,
Во многих случаях освоение базы природных ресурсов может не обеспечить условий, необходимых для достижения ожидаемой экономической стабильности,
Should the insured, policy holder and/or beneficiary fail to provide the information required under the present chapter,
Когда страхователь, поручитель и/ или бенефициар не представляет требуемой в настоящей главе информации,
the regulatory requirements fail to provide clear legal backing for IFRS.
в нормативных требованиях не предусмотрено четкой правовой базы для перехода на МСФО.
under special legislation which fail to provide due process of law.
в соответствии со специальным законодательством, не обеспечивающим надлежащую правовую процедуру.
typically exist as stopgaps when libraries fail to provide adequate APIs.
используется в качестве временной меры, когда библиотека не предоставляет адекватный API.
announced yesterday that from this day any real estate transactions are not to be made if property owners fail to provide energy performance certificates.
вчера объявила, что с сегодняшнего дня уже не будут совершаться никакие сделки с недвижимым имуществом, если владельцы жилья не представят сертификаты энергетической эффективности.
nature of the norms, which never relieve those who fail to provide safety at work of responsibility.
которые никогда не снимают ответственности с лиц, не обеспечивающих безопасность труда.
Результатов: 138, Время: 0.1501

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский