FOREGOING PARAGRAPHS - перевод на Русском

[fɔː'gəʊiŋ 'pærəgrɑːfs]
[fɔː'gəʊiŋ 'pærəgrɑːfs]
предыдущих пунктах
preceding paragraphs
previous paragraphs
foregoing paragraphs
earlier paragraphs
preceding sections
preceding clauses
пунктах выше
paragraphs above
приведенных выше абзацах
foregoing paragraphs
предшествующих пунктах
preceding paragraphs
previous paragraphs
foregoing paragraphs
вышеизложенных пунктах
the paragraphs above

Примеры использования Foregoing paragraphs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The foregoing paragraphs argue that Contracting Parties should be obliged to fully implement SafeTIR in consequence of other obligations that the TIR Convention already imposes on the Associations
В предшествующих пунктах приводятся доводы в пользу того, что на Договаривающиеся стороны следует возложить обязательство по реализации системы<< SafeTIR>>
If, under the foregoing paragraphs, a party may invoke a fundamental change of circumstances as a ground for terminating
Если, в соответствии с предыдущими пунктами, участник вправе ссылаться на коренное изменение обстоятельств как на основание для прекращения договора
Apart from the comments the Advisory Committee has made in the foregoing paragraphs with regard to the calculation of the costs of the 311 proposed additional international staff,
Помимо замечаний, которые Консультативный комитет сделал в предыдущих пунктах в отношении расчета расходов в связи с 311 предлагаемыми дополнительными международными сотрудниками,
Based on the best practices identified in the foregoing paragraphs, which should be considered as minimum standards,
Исходя из определенных в предыдущих пунктах видов передовой практики, которые следует рассматривать в качестве минимальных стандартов,
Therefore, subject to its observations and recommendations in the foregoing paragraphs, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposals to streamline contractual arrangements under one set of Staff Rules, to be phased
Поэтому, с учетом его замечаний и рекомендаций, содержащихся в пунктах выше, Комитет рекомендует одобрить предложения Генерального секретаря с целью упорядочения системы контрактов в рамках единого свода Правил о персонале
in addition to those referred to in the foregoing paragraphs.
решениям, упомянутым в предыдущих пунктах.
accord a period of two years after which the vehicle must comply with the inspections referred to in the two foregoing paragraphs.
по окончании которого транспортное средство должно отвечать требованиям контроля, предусмотренным в двух приведенных выше абзацах.
in addition to those referred to in the foregoing paragraphs.
решениям, упомянутым в предыдущих пунктах.
in addition to those referred to in the foregoing paragraphs.
решениям, упомянутым в предыдущих пунктах.
Nothing in the foregoing paragraphs shall be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally
Ничто в приведенных выше абзацах не должно толковаться как санкционирующее или поощряющее любые действия,
Nothing in the foregoing paragraphs shall be construed as authorizing
Ничто в приведенных выше абзацах не должно толковаться как санкционирующее
The restructuring plan mentioned in the foregoing paragraph dealt with coordination
О которой упоминалось в предыдущем пункте, касалась вопросов координации
In the absence of a medical certificate as referred to in the foregoing paragraph, the Civil Registry official shall draw up a registration record for a lifeless child.
При отсутствии медицинской справки, предусмотренной в предыдущем абзаце, служащий бюро записи актов гражданского состояния составляет свидетельство о мертворожденном ребенке.
practical instruction in the topics described in the foregoing paragraph, which confirms that the treatment of arrested or detained citizens is a recurrent theme.
приобретая практические навыки по вопросам, описанным в предыдущем пункте, причем упор делается на тему обращения с задержанными и арестованными гражданами.
The foregoing paragraph shows that determining BAT is partly a process of subjective decision making
Предыдущий абзац показывает, что определение BAT частично является субъективным процессом принятия решения
The exercise of the right provided for in the foregoing paragraph shall not be subject to prior censorship
Пользование предусмотренным в предыдущем пункте правом не может повергаться предварительной цензуре,
Within the time-limit mentioned in the foregoing paragraph the suspect may also file a request for assessment of his detention on remand.
В рамках упомянутого в предыдущем пункте срока подозреваемый может также направить ходатайство о пересмотре вопроса о его дальнейшем предварительном заключении.
who facilitates the acts described in the foregoing paragraph, shall be subject to the maximum penalty increased by one third.
способствующего совершению деяния, предусмотренного в предыдущем пункте, максимальный срок наказания увеличивается на треть.
in the light of the assessments received under the foregoing paragraph to ensure that the time frames set out in the Completion Strategies
которые будут получены согласно предыдущему пункту, обеспечить, чтобы сроки, указанные в стратегиях завершения работы
commit the offences defined in the foregoing paragraph, the cost of the items taken shall be collected from their commanding officer
совершают преступление, определенное в вышеупомянутом пункте, стоимость взятых предметов взимается с их командира, а сами они несут наказание в
Результатов: 47, Время: 0.0617

Foregoing paragraphs на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский