FURTHER CLAIMS - перевод на Русском

['f3ːðər kleimz]
['f3ːðər kleimz]
далее утверждает
further submits
further claims
further argues
further contends
further asserts
further alleges
further states
further maintains
further affirms
также утверждает
also claims
also argues
also alleges
also submits
also asserts
also maintains
also contends
further claims
further submits
also states
далее заявляет
further states
further claims
further argues
further contends
further alleges
further asserts
further affirms
goes on to argue
next contends
further declares
также заявляет
also states
also claims
also expresses
also alleges
also argues
also contends
further states
also says
also declares
further claims
дальнейшие претензии
further claims
новых претензий
further claims
of new claims
дальнейших требований
further requirements
further claims

Примеры использования Further claims на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The author further claims that she would not have been approved for legal assistance to file an appeal before the Supreme Court of Canada.
Автор также заявляет, что ей не была предоставлена юридическая помощь, чтобы подать апелляцию в Верховный суд Канады.
The User themselves is then entitled to demand the transportation services from the TSP directly as well as to make further claims directly against the TSP.
Затем Пользователь самостоятельно имеет право требовать получение транспортных услуг непосредственно от ПТУ, а также подавать дальнейшие претензии непосредственно к ПТУ.
The author further claims that the State party failed to provide effective remedies for the victim's death.
Автор далее заявляет, что государство- участник не предоставило эффективных средств правовой защиты в деле о смерти потерпевшего.
Mr. Pinto further claims that for over 8 years out of 10 years in prison,
Г-н Пинто также утверждает, что в течение более 8 из 10 лет, проведенных им в тюрьме,
She further claims that the principal member of the Tribunal intentionally delayed the reconsideration of her husband's refugee claim..
Она далее утверждает, что главный член Суда намеренно задержал пересмотр заявления ее мужа о предоставлении статуса беженца.
This would have released the United Nations from further claims in respect of UNOSOM occupation.
Это освободило бы Организацию Объединенных Наций от новых претензий в связи с помещениями, занимаемыми ЮНОСОМ.
The author further claims that he would have difficulties finding employment in China because he did not leave the country with the permission of his employer and that this would amount to persecution.
Автор также заявляет, что ему будет сложно найти работу в Китае, поскольку он покинул страну без разрешения своего работодателя, и что это будет равносильно преследованиям.
She further claims that she suffers from mental health problems
Она также утверждает, что страдает психическими расстройствами
Counsel further claims that the trial judge, in his summing-up, misdirected the jury as to the proper approach to
Адвокат далее заявляет, что в своей заключительной речи судья первой инстанции неправильно напутствовал присяжных относительно того,
The author further claims that the disproportionateness of his sentence constitutes a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Автор далее утверждает, что несоразмерность вынесенного ему приговора является нарушением пункта 1 статьи 14 Пакта.
He further claims that he was not allowed to cross-examine his co-defendant Mette Westgård,
Он также заявляет, что ему не было разрешено допросить соответчика по его делу г-жу Метте Вестгард,
I accept the proposal and waive any further claims in respect of Turkey relating to the facts of this application.
Я принимаю данное предложение и отказываюсь от дальнейших требований в отношении Турции, связанных с данной жалобой.
As a result, UNCC received no further claims and had ceased carrying out claims appraisals.
В результате ККООН больше не получала новых претензий и прекратила работу по их оценке.
The author further claims a violation of article 14,
Автор далее заявляет о нарушении статьи 14,
He further claims that the denial of medical treatment during his detention constitutes a breach of articles 7
Он также утверждает, что отказ в медицинской помощи во время его содержания под стражей является нарушением статьи 7
The author further claims that by placing the flag on the tree,
Автор далее утверждает, что, водрузив флаг на рождественскую ель,
The author further claims that the fact that his brother was unable to avail himself of the assistance of a lawyer constitutes a violation of article 14,
Автор также заявляет, что тот факт, что его брат не имел возможности воспользоваться помощью адвоката, является нарушением пункта 3
undertook to discontinue the proceedings in the Court and to bring no further claims.
обязалось прекратить разбирательство в Суде и не выдвигать никаких новых претензий.
The author further claims that she has been denied a fair hearing in violation of article 14(1) of the Covenant.
Автор далее заявляет, что в нарушение статьи 14( 1) Пакта ей было отказано в справедливом разбирательстве.
The author further claims to be a victim of a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant.
Автор также утверждает, что является жертвой нарушения пункта 1 статьи 9 Пакта.
Результатов: 250, Время: 0.0798

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский