GEOGRAPHICAL BOUNDARIES - перевод на Русском

[ˌdʒiə'græfikl 'baʊndriz]
[ˌdʒiə'græfikl 'baʊndriz]
географических границ
geographical boundaries
geographical borders
geographic boundaries
geographical limitations
geographic borders
географические рамки
geographical scope
geographic scope
geographical boundaries
geographic framework
географические границы
geographical boundaries
geographic boundaries
geographical borders
geographic borders
geographical limits
geographical frontiers
географических границах
geographical boundaries
geographic boundaries
geographical borders

Примеры использования Geographical boundaries на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Their participation is important in order to make progress towards the goal of universal participation and to expand the geographical boundaries of confidence-building through arms transparency.
Их участие имеет важное значение для достижения прогресса на пути к обеспечению всеобщего участия и для расширения географических границ процесса укрепления доверия благодаря транспарентности в вооружениях.
Furthermore, many actions aimed at resolving environmental problems have failed to identify their geographical boundaries and their social root causes.
Кроме того, в отношении многих действий, направленных на решение экологических проблем, не определены географические границы и социальные первопричины.
Again, this can be achieved by understanding the limitations set by cultures across various geographical boundaries.
Снова, это может быть достигнуто на основе понимания ограничений, установленных культур в различных географических границ.
religion and geographical boundaries.
религиозные убеждения и географические границы.
Callamus can help ease administrative burdens across functional and geographical boundaries.
Callamus помогает преодолеть административные сложности, не взирая на все функциональные и географические границы.
overcoming physical distances and geographical boundaries.
преодолевая расстояния и географические границы.
allowing them to increase their revenue by crossing geographical boundaries.
позволяет им увеличить свои доходы путем скрещивания географические границы.
Place of origin of goods may be described by reference to the geographical boundaries of the object.
Место производства товара может быть описано путем указания на границы географического объекта.
with determined geographical boundaries and inhabited mainly by Russians.
с четко очерченными географическими границами и собственным населением, русским народом.
Place of origin of traditional knowledge can be described by reference to the geographical boundaries of the object.
Место происхождения традиционного знания может быть описано путем указания на границы географического объекта.
In conclusion, he reminded representatives that the negative effects of certain chemicals transcended geographical boundaries and that proper management of such chemicals required collective action.
В заключение он напомнил присутствующим представителям о пагубных последствиях переноса отдельных химических веществ через географические границы и о том, что надлежащее регулирование использования этих веществ требует коллективных действий.
It was used to establish the continent's geographical boundaries, and societies were divided along racial lines.
Он использовался для установления географических границ на континенте, а также являлся определяющим критерием социального разделения.
Once the notion of EPZs surpasses geographical boundaries, the remaining physical infrastructure will likely evolve into industrial estates for the industries that once dominated the EPZs.
Когда концепция ЗОЭ выйдет за географические границы, существующая физическая инфраструктура, по всей видимости, превратится в промышленную зону отраслей, занимавших ранее доминирующее положение в зонах.
capital are transcending geographical boundaries and reshaping the relationships between the marketplace,
капитал выходят за географические границы и переформатируют взаимосвязи между рынками,
There are no geographical boundaries in social media, and providers can reach a large audience within seconds.
Социальные сети не имеют географических ограничений, а потому поставщики услуг могут в течение секунд охватывать широкую аудиторию пользователей.
Drug abuse had blurred geographical boundaries, becoming a problem that affected all countries
Злоупотребление наркотиками вышло за рамки географических границ и стало проблемой, которая затрагивает все страны
again that terrorism knows no geographical boundaries or limitations and transcends borders and nations.
терроризм не признает географических пределов или ограничений, выходит за рамки границ и наций.
which are enabling people-driven forms of cooperation to transcend geographical boundaries.
предполагающие активное участие населения и выходящие за рамки географических границ.
A presidential decree issued on 15 June establishes the administration within the agreed provisional geographical boundaries, gives Abyei area special status under the presidency
В опубликованном 15 июня президентском указе предусматривается создание администрации в рамках согласованных временных географических границ, район Абъея наделяется специальным статусом под эгидой Президиума
to the planning and management of natural resources within the geographical boundaries of each country and also in the consideration of the global impact of national policies or measures.
рациональному использованию природных ресурсов в рамках географических границ каждой страны, а также с учетом глобального воздействия национальной политики или мер.
Результатов: 80, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский