GROWING TENSION - перевод на Русском

['grəʊiŋ 'tenʃn]
['grəʊiŋ 'tenʃn]
рост напряженности
increased tension
growing tensions
rising tensions
growth of tension
heightened tensions
escalation of tensions
растущую напряженность
growing tension
rising tensions
усиления напряженности
increasing tension
growing tension
of heightened tension
escalation of tensions
растущее напряжение
growing tensions
нарастающая напряженность
роста напряженности
rising tensions
increasing tension
growing tensions
escalation
возрастающей напряженности
growing tensions

Примеры использования Growing tension на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That growing tension between the supply of and demand for agricultural products is a result of a complex cycle of factors,
Это растущее несоответствие между спросом и предложением на сельскохозяйственные продукты является результатом сложной цепочки факторов,
there was growing tension between Mr. Hariri
наблюдался рост напряженности в отношениях между гном Харири
As Navy Minister, Yonai was alarmed by the growing tension between Japan and Great Britain
Будучи министром флота, Енай, обеспокоенный нарастающим напряжением между Японией с одной стороны
The Special Rapporteur undertook an earlier fact-finding mission to Italy, 11 to 14 March 2002, after receiving information of growing tension between the magistrates, including prosecutors, and the Government.
Ранее Специальный докладчик совершил поездку в Италию с 11 по 14 марта 2002 года в целях установления фактов после получения информации о растущих трениях между судьями, включая обвинителей, и правительством.
retirement benefits resulted in a period of growing tension between the Forces armées
пенсионных льгот вызвало на какое-то время рост напряженности в отношениях между Вооруженными силами
my Special Representative met with Mayor Bajram Rexhepi in southern Mitrovica in a bid to defuse the growing tension and reach an agreement on the key administrative
представитель встретился с мэром Баджрамом Рексхепи в южной части Митровицы, пытаясь ослабить усиливающуюся напряженность и достичь согласия по ключевым административным
security on the Korean peninsula or confrontation and growing tension as in the cold-war era.
безопасности на Корейском полуострове, и тех, кто добивается конфронтации и усиления напряженности, как во времена" холодной" войны.
the electoral timetable contributes to a growing tension within the political class which has a negative impact on the population.
сроков проведения выборов способствует росту напряженности в политических кругах, которая оказывает негативное влияние на население.
Rwanda to reduce the growing tension in the spirit of the Declaration on the Principle of Good-Neighbourly Relations
Руанды ослабить нарастающую напряженность в духе Декларации принципов добрососедских отношений
in particular the growing tension in the Gali district of the UNOMIG area of operations,
в частности об усилении напряженности в Гальском секторе района операций МООННГ,
notwithstanding the Committee, is deeply concerned about the growing tension among indigenous peoples occasioned by the exploitation of natural resources in the country.
Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу роста напряженности в отношениях между коренными народами, вызванной эксплуатацией природных ресурсов в стране;
In northern Kosovo, the growing tensions remain a cause for concern.
В Северном Косово рост напряженности продолжает вызывать озабоченность.
Growing tensions in Ukraine is expected on May 8-11.
Рост напряженности в Украине ожидается 8- 11 мая.
The price of gold rose sharply amid growing tensions in Iraq.
Цена золота резко выросла на фоне роста напряженности в Ираке.
At the same time, analysts pay attention to the growing tensions in eastern Ukraine,
В то же время аналитики обращают внимание на рост напряженности на востоке Украины,
Despite growing tensions on the eve of the elections, no incidents involving the OSCE monitors were reported on election day.
Несмотря на рост напряженности накануне выборов, о каких-либо инцидентах с участием наблюдателей ОБСЕ в день выборов не сообщалось.
Members urged the Government to address the growing tensions and violence between Muslim and Buddhist communities.
Члены Совета настоятельно призвали правительство урегулировать проблему роста напряженности и насилия между мусульманскими и буддистскими общинами.
The Committee expresses its deep concern at the growing tensions between outsiders and indigenous peoples over the exploitation of natural resources, especially mines.
Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу возрастающей напряженности между внешними субъектами и коренными народами в связи с эксплуатацией природных ресурсов, ссылаясь, в частности, на добычу ископаемых.
The United Nations and its partners are facing situations where growing tensions, violence and natural disasters have stalled development
Организация Объединенных Наций и ее партнеры сталкиваются с ситуациями, когда рост напряженности, насилие и стихийные бедствия затормозили развитие
we have witnessed growing tensions and the escalation of conflicts in many parts of the world.
мы были свидетелями роста напряженности и эскалации конфликтов во многих частях мира.
Результатов: 41, Время: 0.064

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский